渔家傲

· 马钰
叮嘱庖人常作善。殷勤供养人休倦。莫把煎汤倾地面。摊凉冷。恐伤虫蚁行方便。 日用柴薪并米面。无抛无撒无奢俭。内外净清忘俗念。真堪羡。将来决得居仙院。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 庖人:厨师。
  • 供养:指提供食物和照顾。
  • 煎汤:煮沸的汤水。
  • 倾地面:倒在地上。
  • 虫蚁:昆虫和蚂蚁。
  • 行方便:给予便利,不伤害。
  • 柴薪:柴火。
  • 米面:粮食。
  • 奢俭:奢侈和节俭。
  • 内外净清:内心和外在都保持清洁。
  • 俗念:世俗的念头。
  • 真堪羡:实在值得羡慕。
  • 居仙院:居住在仙人的居所,比喻达到高洁的境界。

翻译

叮嘱厨师要常做好事,殷勤地供养他人不要感到疲倦。不要把煮沸的汤水倒在地上,让它自然冷却,以免伤害到昆虫和蚂蚁,要给予它们便利。

日常使用的柴火和粮食,不要浪费也不要过于节俭。内心和外在都要保持清洁,忘却世俗的念头。实在值得羡慕,将来必定能居住在仙人的居所。

赏析

这首作品强调了日常生活中对生命的尊重和节俭的重要性。通过叮嘱庖人作善、不浪费食物,以及保持内心的清净,表达了作者对简朴生活和高洁境界的向往。诗中“恐伤虫蚁行方便”体现了对微小生命的关怀,而“内外净清忘俗念”则展现了超脱世俗的精神追求。整首诗语言朴实,意境深远,传达了一种淡泊名利、崇尚自然的生活态度。

马钰

马钰,道教支脉全真道祖师,江苏常州人。家富,弱冠能诗,擅民族舞。马丹阳生于金天辅六年(1122年),从小聪明耿直,金天会年间中进士,被派往本军(军为行政设置,相当于市、县)做官,掌管吏、户、礼、兵、刑、工等各项工作。后因看不惯官场中尔虞我诈的风气,弃官学道,改名钰,自号丹阳,法名玄宝。大定年间师傅王重阳仙逝以后,马丹阳守墓三年,继续闭关修炼。后来道成东归路经福山芝阳山,选钟南山一峰下的芝阳洞,四周修筑围墙作为修炼道场,为“北七真”之一。元世祖至元六年(公元1269)赠为“丹阳抱一无为真人”。世称“丹阳真人”。以修炼、传承他的教理、思想为主的门人派别称为全真遇仙派,简称遇仙派。 重阳祖师将羽化之时,告丹阳留世语:“丹阳已得道,长真已知道。吾无虑矣!长生、长春则犹未也,长春所学一听丹阳,命长真当管长生。后重阳祖师羽化于夷门,心丧三年,默坐环堵。” 马丹阳悟道神速,《盘山录》说:丹阳真人以悟生死而了道速,其旨如何?答云:修行之人,当观此身如一死囚,牵挽入市,步步近死,以死为念事事割弃,虽有声色景物纷华,周匝围绕,目无所见,耳无所闻,念念尽忘,此身亦舍,何况其他?以此炼心,故见功疾。邱长春言,马丹阳证道费时三年,谭长真五年,刘长生七年,邱自己则费时十七八年。 马丹阳继承重阳性命双修理论,以清静无为而定全真修炼风貌,以心合性,以神气释性命而终以静净无为统道。弟子极多,著名者十人,弟子李守宁为元初四大高道之一。著有《神光璨》、《洞玄金玉集》等 。 ► 881篇诗文