(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 广武:地名,在今河南省。
- 呵(hē):斥责。
- 竖子:小子,对人的蔑称。
- 稷下:地名,战国时齐国的高等学府,以聚集学者著称。
- 谈锋:辩论的锐气。
- 蜡阮屐:指阮籍的故事,阮籍曾因醉酒而用蜡封住鞋子,以免被人认出。
- 著祖鞭:比喻先人一步,领先。
- 鬻技:卖艺,指以技艺谋生。
- 封地:封建时代皇帝赐给诸侯、功臣等的土地。
- 著书五车:形容学问渊博,著作丰富。
- 入玄:深入玄妙之境,指达到高深的境界。
- 把茅:拿着茅草,比喻简朴的生活。
翻译
在广武醉酒之后,我斥责那些小子,在稷下辩论时避开那些锐气逼人的少年。 不知道还要用蜡封住多少双阮籍的鞋子,只怕有人已经领先一步。 卖艺可以换来百金或者封地,但著书五车却未必能深入玄妙之境。 人间的事情多得难以预料,我宁愿拿着茅草,去那白云深处的老地方隐居。
赏析
这首诗通过对广武醉酒、稷下辩论等场景的描绘,表达了诗人对世事的超然态度和对简朴生活的向往。诗中“呵竖子”、“避少年”展现了诗人的傲骨与不羁,“蜡阮屐”、“著祖鞭”则巧妙地运用典故,表达了对先人一步的担忧。最后两句“人间事多特未定,把茅去老白云边”更是直抒胸臆,表明了诗人宁愿远离纷扰,选择在白云深处过一种简单、宁静的生活。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对世俗的超脱和对自然的向往。