淮上喜会梁州故人

江汉曾为客,相逢每醉还。 浮云一别后,流水十年间。 欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。 何因不归去,淮上对秋山。
拼音

译文

我俩曾一同客居在江汉,每次相逢定要酣醉而还。 自从离别后飘游如云浮,十年岁月宛如大江流水。 今日相见我们欢笑如故,我们已两鬓斑白发稀疏。 你问我为何不返回家乡,只因贪恋淮上美丽秋山。

注释

淮上:淮水边,即今江苏淮阴一带。 梁州:唐州名,在今陕西南郑县东。 江汉:汉江,流经梁州。 「浮云一别后,流水十年间」句:谓人生聚散无常而时光逝如流水。 萧疏:稀疏。 斑:头髮花白。 北归去:一作「不归去」。 对秋山:一作「有秋山」。

此诗写作者在淮水边重逢阔别十年的梁州老朋友的喜悦之情,颇有感慨。首联概括了以前的交谊;颔联统包了分别十年繁複的世事人情;颈联和末联写重逢情景。写相聚、痛饮和欢笑,写环境、形貌和心思,是诗的主体。全诗结构细密,情意曲折,重点突出,韵致悠远。

赏析

此诗题曰「喜会」故人,诗中表现的却是「此日相逢思旧日,一杯成喜亦成悲」那样一种悲喜交集的感情。 诗的开头,写诗人昔日在江汉作客期间与故人相逢时的乐事,概括了以前的交谊。那时他们经常欢聚痛饮,扶醉而归。诗人写这段往事,彷彿是试图从甜蜜的回忆中得到慰藉,然而其结果反而引起岁月蹉跎的悲伤。颔联一跌,直接抒发十年阔别的伤感。颈联的出句又回到诗题,写这次相会的「欢笑」之态。久别重逢,确有喜的一面。他们也像十年前那样,有痛饮之事。然而这喜悦,只能说是表面的,或者说是暂时的,所以对句又将笔宕开,写两鬓萧疏。十年的漂泊生涯,使得人老了。这一副衰老的形象,不言悲而悲情溢于言表,漂泊之感也就尽在不言之中。一喜一悲,笔法跌宕;一正一反,交互成文。末联以反诘作转,以景色作结。为何不归去,原因是「淮上对秋山」。诗人《登楼》诗云:「坐厌淮南守,秋山红树多。」秋光中的满山红树,正是诗人耽玩留恋之处。这个结尾给人留下了回味的余地。 绘画艺术中有所谓「密不通风,疏可走马」之说。诗歌的表现同样有疏密的问题,有些东西不是表现的重点,就应从略,使之疏朗;有些东西是表现的中心,就应详写,使之细密。疏密相间,详略适宜,才能突出主体。这首诗所表现的是两人十年阔别的重逢,可写的东西很多,如果把十年的琐事絮絮叨叨地说来,不注意疏密详略,便分不清主次轻重,也就不成其为诗了。这就需要剪裁。诗的首联概括了以前的交谊;颈联和末联抓住久别重逢的情景作为重点和主体,详加描写,写出了今日的相聚、痛饮和欢笑,写出了环境、形貌和心思,表现得很细密。颔联「浮云一别后,流水十年间」,表现的时间最长。表现的空间最宽,表现的人事最杂。这里却只用了十个字,便把这一切表现出来了。这两句用的是流水对,自然流畅,洗练概括。别后人世沧桑,千种风情,不知从何说起,诗人只在「一别」、「十年」之前冠以「浮云」、「流水」,便表现出来了。意境空灵,真是「疏可走马」。「浮云」、「流水」暗用汉代苏武李陵河梁送别诗意。李陵《与苏武诗三首》有「仰视浮云驰,奄忽互相逾。风波一失所,各在天一隅」,苏武《诗四首》有「俯观江汉流,仰视浮云翔」,其后常以「浮云」表示漂泊不定,变幻无常,以「流水」表示岁月如流,年华易逝。诗中「浮云」、「流水」不是写实,都是虚拟的景物,借以抒发诗人的主观感情,表现一别十年的感伤,由此可见诗人的剪裁功夫。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 淮上:淮河边。
  • 梁州:唐州名,在今陕西省汉中市一带。
  • 江汉:指长江和汉水。
  • 浮云:飘浮的云彩,这里比喻漂泊不定的生活。
  • 流水:喻流逝的时光。

翻译

曾在长江汉水间漂泊做客,每次相逢总是尽兴饮酒而归。自从分别如浮云般漂泊,时光如流水般已过十年。今日重逢欢笑情致依然如故,只是头发已稀疏斑白。为何还不归去呢,在淮河边对着这秋天的山景。

赏析

这首诗描写了诗人与故友久别重逢的情景和感慨。首联回忆过去与友人在江汉做客时的欢乐时光;颔联感慨分别后的时光匆匆流逝,对仗工整。颈联写重逢时的喜悦与彼此的变化,体现岁月的痕迹。尾联以问句作结,表达出一种矛盾的心境,既有对故乡的思念,又有对当下所处淮上秋景的留恋。整诗语言自然流畅,情感真挚深沉,生动地表达了人生的聚散无常和岁月的感慨。

韦应物

韦应物

韦应物,中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。 ► 570篇诗文