所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 南浦:古代诗词中的地名,泛指送别之地。
- 清秋:秋季气候清爽的时候。
- 露冷时:清晨露水凝结,天气微凉的时候。
- 凋红:凋零的红色花朵,此处特指荷花。
- 堪悲:足以引起悲伤的情感。
- 具眼:有独到眼光,识货之人。
- 高人:指有学识、有鉴赏力的人。
- 风折:因风吹而折断。
- 霜枯:经霜后枯萎。
翻译
在南方的秋天早晨,露水沾湿,荷花凋零的花瓣已经让人感到凄凉。如果让那些有眼光的高人来看,这些被风吹折、经霜枯萎的荷花反而显得更加奇特,别有一番风味。
赏析
这首诗描绘了南浦秋日荷塘的景象,通过对凋零荷花的细腻刻画,展现了季节更替与生命消逝的哀婉。诗人并未直接表达自己的情感,而是通过高人的眼光,暗示出对自然现象独特的审美欣赏,认为即使荷花遭遇风雨霜寒,其残缺的姿态也别有一种美,这种美来自对生命的坚韧和对时光流逝的淡然接受。诗人以物寓情,寓悲于美,表达了对生活哲理的深沉思考。