双调 · 水仙子 · 田家

绿阴茅屋两三间,院后溪流门外山。山桃野杏开无限,怕春光虚过眼,得浮生半日清闲。邀邻翁为伴,使家僮过盏,直吃的老瓦盆干。 满林红叶乱翩翩,醉尽秋霜锦树残。苍苔静拂题诗看。酒微温石鼎寒,瓦杯深洗尽愁烦,衣宽解,事不关,直吃得老瓦盆干。
拼音

所属合集

注释

虽题为“田家”,并非歌咏一般田家的生活,实乃作者自己归隐田园后的情趣。 浮生:虚浮不定之生活。李白《春夜宴桃李园序》:“浮生若梦,为欢几何?” 过盏:传递酒杯(给邻翁)。 “醉尽秋霜”句:红叶满林,已经凋残了。 “酒微温”句:酒微温石炉还没有热。因石鼎(石炉)壁厚热得慢。 事不关:世间的事不去管它。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 贯云石:元代戏曲家、散曲家。
  • 双调·水仙子·田家:曲牌名,属于元曲的一种。
  • 绿阴茅屋两三间:绿色树荫下的简陋房屋只有两三间。
  • 院后溪流门外山:院子后面有小溪流过,门外就是连绵的山峦。
  • 山桃野杏开无限:野生的山桃花和杏花盛开,无边无际。
  • 虚过眼:轻易地从眼前溜走。
  • 浮生半日清闲:短暂的生活中享受片刻的清静悠闲。
  • 邻翁:邻居的老者。
  • 过盏:倒酒。
  • 老瓦盆干:喝完一大盆酒。
  • 红叶乱翩翩:满树林的红叶随风飘落。
  • 秋霜锦树残:秋天的霜打在如锦的树叶上,显得凄美。
  • 苍苔:青苔,一种生长在湿润石头上的植物。
  • 石鼎:用石头制作的煮器。
  • 瓦杯:陶制的杯子。
  • 解衣宽:解开衣服,放松身心。
  • 事不关:与自己无关的事情。

翻译

在绿色树荫下,有两三间简朴的茅屋,屋后是一条溪流,门外则是连绵起伏的山峦。山上的野桃花和杏花盛开得无边无际,生怕美好的春光就这样轻易地从眼前流逝,只想在这难得的半日清闲中享受生活。邀请邻居老人作伴,让家童斟酒,我们一直畅饮到那古老的瓦盆见底。

满树林的红叶随风纷飞,仿佛是秋霜打过的锦树残影。静静地坐在那里,看着青苔覆盖的石头上留下的诗句,酒杯微温,石鼎寒凉,用洗净的瓦杯驱散心中的愁绪。解开衣服,抛开烦恼,只管尽情地喝酒,直到那老瓦盆里的酒喝个精光。

赏析

这首元曲通过描绘田园生活的场景,表达了作者对简朴宁静生活的向往和对时光流逝的感慨。作者在绿意盎然的茅屋、溪流、山花中寻找乐趣,与邻翁共酌,享受片刻的清闲。同时,通过对秋叶、石鼎、瓦杯等细节的描绘,营造出一种淡泊而富有诗意的生活氛围。酒过三巡,作者借酒消愁,忘却世事,体现出一种豁达的人生态度。整首曲子语言通俗,意境优美,展现了元曲家贯云石独特的田园情怀。