木兰花慢

盼银河迢递,惊入夜,转清商。乍西园蝴蝶,轻翻麝粉,暗惹蜂黄。炎凉。等闲瞥眼,甚丝丝、点点搅柔肠。应是登临送客,别离滋味重尝。 疑将。水墨画疏窗,孤影淡潇湘。倩一叶高梧,半条残烛、做尽商量。荷裳。被风暗剪,问今宵、谁与盖鸳鸯。从此羁愁万叠,梦回分付啼螀。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 迢递(tiáo dì):形容距离遥远。
  • 清商:古代五音之一,这里指秋天的音乐或意境,代表秋天的到来。
  • 麝粉:指蝴蝶身上的花粉。
  • 蜂黄:指蜜蜂身上的黄色花粉,这里指代蜜蜂。
  • 倩(qìng):请、央求。
  • 分付(fēn fù):交付、吩咐,这里有托付之意。
  • 啼螀(tí jiāng):寒蝉的叫声。

翻译

盼望着银河那边的遥遥景象,夜晚突然降临,秋意渐浓好似音乐流转。突然看到西园里的蝴蝶,轻轻翻动着身上的花粉,还暗地里引惹来蜜蜂。这炎凉的变化,不经意间瞅见,那些丝丝点点的景象却搅得柔肠寸断。大概是又到了登山临水送别的时候,那离别的滋味又要重新品尝。

恍惚间,就像一幅水墨画透过稀疏的窗户映入眼帘,孤独的影子在静谧的潇湘之地若隐若现。央求着那一片高大的梧桐叶,陪着半条快要燃尽的蜡烛,好像在商量着什么。荷叶编织的衣裳,被秋风暗暗裁剪,想问一问今夜,谁来为双栖的鸳鸯遮蔽风寒。从此后,旅途的愁绪层层叠叠,就算在梦中醒来,也只能把这愁思托付给那声声啼叫的寒蝉。

赏析

这首《木兰花慢》是纳兰性德的佳作,充满了伤怀与惆怅之情。开篇“盼银河迢递,惊入夜,转清商”,营造出一种悠远、静谧且带有一丝秋凉的氛围,为全词奠定了情感基调。接着以西园蝴蝶、蜜蜂等意象,描绘出一幅细微而生动的画面,而“炎凉”二字陡然一转,将笔触从眼前之景转入内心情绪的表达,暗示人生境遇的变化。

“水墨画疏窗,孤影淡潇湘”以独特的水墨画般的笔触,勾勒出孤独的身影,渲染出孤寂清冷之感。“倩一叶高梧,半条残烛、做尽商量”则通过细节描写,将主人公的孤独与纠结刻画得淋漓尽致,面对高梧残烛仿佛在商讨心事,可见其内心的烦闷无可倾诉。

“荷裳。被风暗剪,问今宵、谁与盖鸳鸯”巧妙地以荷叶被风所剪,联想到为鸳鸯遮蔽的事物缺失,寄托了对某个人的思念以及对有情人不能相聚的遗憾与感伤。最后“从此羁愁万叠,梦回分付啼螀”点明主题,直接抒发了旅途的无尽愁绪,只能在梦后托付给寒蝉,将愁绪的深沉与无奈推向高潮。整首词情真意切,意境清幽,用词精妙,充分展现出纳兰性德高超的作词水准以及敏感细腻的内心世界 。

纳兰性德

纳兰性德

清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮水、楞伽山人。满洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠长子。 纳兰容若生于清顺治十一年十二月十二日(公元1655年1月19日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参加殿试。康熙十五年(公元1676年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝爱其才,又因他是八旗子弟,上代又与皇室沾亲,与康熙长子胤禔生母惠妃也有亲戚关系,所以被康熙留在身边,授予三等侍卫的官职,后晋升为一等侍卫,多次随康熙出巡,并奉旨出使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边情况。康熙二十四年五月三十日(公元1685年7月1日)患急病去世,年仅三十岁(虚龄三十二),死后葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。《清史稿》有传。 他的诗词不但在清代词坛享有很高的声誉,在整个中国文学史上,也以“纳兰词”在词坛佔有光采夺目的一席之地。他生活于满汉融合的时期,其贵族家庭之兴衰具有关联于王朝国事的典型性。他虽侍从帝王,却向往平淡的经历。这一特殊的生活环境与背景,加之他个人的超逸才华,使其诗词的创作呈现独特的个性特徵和鲜明的艺术风格。 ► 262篇诗文