升天行
【其一】
乘蹻追术士,远之蓬莱山。
灵液飞素波,兰桂上参天。
玄豹游其下,翔鹍戏其巅。
乘风忽登举,彷佛见众仙。
【其二】
扶桑之所出,乃在朝阳溪。
中心陵苍昊,布叶盖天涯。
日出登东干,既夕没西枝。
愿得纡阳辔,回日使东驰。
拼音
拼音为机器翻译,仅供参考
译文
【其一】
我用乘蹻术把方士赶,直追到遥远的蓬莱山。
山上神水飞流起白浪,兰草桂花几乎碰到天。
黑豹悠闲地在山下走,昆鸡们嬉戏在峰崖间。
驾着清风我来到山顶,好像众仙人就在眼前。
【其二】
神木扶桑就长在那里,在那面朝东的山谷底。
树干高高地指向青天,叶子覆盖着天下大地。
太阳出来跳在树干上,太阳落下睡在枝杈里。
我愿亲自驱赶太阳车,叫它往东走该多有趣!
注释
乘蹻(qiāo):道家所谓飞行之术。蹻,方士穿的鞋。
素波:白色的波浪。
兰桂:喻美才盛德或君子贤人。
玄豹:黑豹。其皮毛贵重,胎为美味。
鹍(kūn):古书上说的一种形似天鹅的大鸟。
中心:此处指树干。苍昊:苍天。
纡:屈曲萦绕,此处是回转。阳辔:传说中的羲和赶着、六条龙拉着、装着太阳的那辆车。
序
升天行,这两首诗,第一首写幻想中的仙山,第二首写神话里的神树。曹植为建安文学中成就最高者,其诗以笔力雄健和词采画眉见长。在《升天行》的想象中,升天而至蓬莱,是融合了昆仑系统与蓬莱系统两大神话。
评析
明胡应麟在评曹植《升天行》诸诗时云:“词藻宏富,而气骨苍然。”(《诗薮》内编卷一)
微信小程序
扫码体验微信小程序
微信公众号
扫码订阅微信公众号
扫码领红包
扫码领支付宝大额红包