陶庵梦忆 · 卷四 · 乳酪

· 张岱
乳酪自驵侩为之,气味已失,再无佳理。余自豢一牛,夜取乳置盆盎,比晓,乳花簇起尺许,用铜铛煮之,瀹兰雪汁,乳斤和汁四瓯,百沸之。玉液珠胶,雪腴霜腻,吹气胜兰,沁入肺腑,自是天供。或用鹤觞花露入甑蒸之,以热妙;或用豆粉搀和,漉之成腐,以冷妙;或煎酥,或作皮,或缚饼,或酒凝,或盐腌,或醋捉,无不佳妙。而苏州过小拙和以蔗浆霜,熬之、滤之、钻之、掇之、印之,为带骨鲍螺,天下称至味。其制法秘甚,锁密房,以纸封固,虽父子不轻传之。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 驵侩(zǎng kuài):原指牲畜交易的中间人,这里指商贩。
  • 豢(huàn):饲养。
  • 盎(àng):古代的一种盆,腹大口小。
  • 瀹(yuè):煮。
  • 甑(zèng):古代蒸饭的一种瓦器。
  • 鹤觞(shāng):酒名。
  • 鲍螺:一种奶制食品。

翻译

乳酪如果让那些商贩来制作,气味就已经丧失了,再没有好味道的道理。我自己养了一头牛,夜里取奶放置在盆盆罐罐里,等到天亮时,奶上的乳花聚集起有一尺来高,用铜铛来煮它,加入兰雪汁,一斤奶和四瓯汁水,煮开多次。如美玉般的乳液如珠胶般,像雪的丰腴像霜的细腻,吹气比兰花还香,沁入人的肺腑,自然是上天的恩赐。有的用鹤觞酒和花露水放入甑中蒸,趁热时味道美妙;有的用豆粉掺和,过滤后做成豆腐,趁冷时味道美妙;或者煎成酥,或者做成皮,或者捆成饼,或者用酒凝固,或者用盐腌制,或者用醋浸润,没有不美妙的。而苏州的过小拙用蔗浆霜混合制作,熬煮它、过滤它、钻取它、掇拾它、印制它,做成带骨鲍螺,被天下人称赞为顶级美味。它的制作方法很秘密,锁在密室里,用纸封好加固,即使是父子也不轻易传授。

赏析

这段文字生动地描绘了作者对乳酪制作及各种吃法的心得与体会。先表达了对商贩制作乳酪的不屑,接着详细描述了自己制作的乳酪的美妙,如乳花簇起、气味香醇等,体现出其对美食的热爱与讲究。然后还列举了多种不同的吃法,展现了丰富的烹饪创意。最后提到苏州过小拙的独特制法,突出其珍贵与神秘。文段既具生活情趣,又展现了对精致美食的追求与探索。

张岱

张岱

张岱,又名维城,字宗子,又字石公,号陶庵、天孙,别号蝶庵居士,晚号六休居士,汉族,山阴(今浙江绍兴)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少为富贵公子,精于茶艺鉴赏,明亡后不仕,入山著书以终。张岱为明末清初文学家、史学家,其最擅长散文,著有《琅嬛文集》《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《三不朽图赞》《夜航船》等绝代文学名著。 ► 227篇诗文