寡人之于国也

· 孟子
梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?” 孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?” 曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。” 曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。” “不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。” “五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。” “狗彘食人食而不知检,涂有饿殍而不知发,人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也。’?王无罪岁,斯天下之民至焉。”
拼音

译文

梁惠王说:“我对于国家,很尽心竭力的吧!河内遇到饥荒,就把那里的老百姓迁移到河东去,把粮食运到河内。河东饥荒的时候也这样。看看邻国的君主主办政事,没有像我这样尽心尽力的。邻国的百姓并不见减少,我的百姓不见增多,这是为什么呢?” 孟子回答说:‘“大王喜欢打仗,就让我用打仗来打比方吧。战鼓咚咚敲响,交战激烈了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑,有的跑了上百步才停下,有的跑了五十步就停了脚。凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?” 梁惠王说:“不行。他只不过没有逃跑到一百步罢了,可是这也同样是逃跑呀!” 孟子说:“大王如果懂得这个道理,就不必去期望您的国家的民众比邻国增多啦。 孟子说:“只要不违背农时,那粮食就吃不完;密孔的渔网不入池塘,那鱼鳖水产就吃不完;砍伐林木有定时,那木材便用不尽。粮食和鱼类吃不完,木材用无尽,这样便使老百姓能够养活家小,葬送死者而无遗憾了。老百姓养生送死没有缺憾,这正是王道的开始。” 孟子说:“在五亩大的住宅田旁,种上桑树,上了五十岁的人就可以穿着丝绸了;鸡鸭猪狗的繁殖饲养,不要错过时节,上了七十岁的人就可以经常吃到肉食了。一家一户所种百亩的田地,不误农时得到耕种,数口之家就不会闹灾荒了。注重乡校的教育,强调孝敬长辈的道理,须发花白的老人们就不再会肩挑头顶,年满七十岁的人能穿上丝绸、吃上鱼肉,老百姓不缺衣少食,做到了这些而不称王于天下的是决不会有的。” 孟子说:“现在,猪狗吃的是人吃的食物而不知道设法制止,路上出现饿死的人而不知道赈济饥民,百姓死了,就说:‘杀死人的不是我,是因为年岁不好。’这种说法与拿刀把人杀死后,说:‘杀死人的不是我,是兵器有什么不同?大王不要归罪于年成,这样,普天下的百姓便会涌向您这儿来了。”

注释

(1)梁惠王:战国时期魏国的国君,姓魏,名罃(yīng)。魏国都城在大梁,今河南省开封市西北,所以魏惠王又称梁惠王。 (2)寡人:寡德之人.是古代国君对自己的谦称。 (3)焉耳矣:焉、耳、矣都是句末助词,重叠使用,加重语气。 (4)河内:今河南境内黄河以北的地方。古人以中原地区为中心,所以黄河以北称河内,黄河以南称河外。 (5)凶:谷物收成不好,荒年。 (6)河东:黄河以东的地方。在今山西西南部。黄河流经山西省境,自北而南,故称山西境内黄河以东的地区为河东。 (7)粟:谷子,脱壳后称为小米,也泛指谷类。 (8)亦然:也是这样。 (9)无如:没有像……。 (10)加少:更少。下文“加多”,更多。加,副词,更、再。 (11)好战:喜欢打仗。战国时期各国诸侯热衷于互相攻打和兼并。 (12)请以战喻:让我用打仗来做比喻。请,有“请允许我”的意思。 (13)填:拟声词,模拟鼓声。 (14)鼓之:敲起鼓来,发动进攻。古人击鼓进攻,鸣锣退兵。鼓,动词。之,没有实在意义的衬字。 (15)兵刃既接:两军的兵器已经接触,指战斗已开始。兵,兵器、武器。既,已经。接,接触,交锋。 (16)弃甲曳兵:抛弃铠甲,拖着兵器。曳,yè,拖着。 (17)走:跑,这里指逃跑。 (18)或:有的人。 (19)以:凭着,借口。 (20)笑:耻笑,讥笑。 (21)直:只是、不过。 (22)是:代词,这,指代上文“五十步而后止”。 (23)无:通“毋”,不要。 (24)不违农时:指农忙时不要征调百姓服役。违,违背、违反,这里指耽误。 (25)谷:粮食的统称。 (26)不可胜食:吃不完。胜,尽。 (27)数罟不入洿池:细密的渔网不放入深池里,这是为了防止破坏鱼的生长和繁殖。数(cù):密。罟(gǔ):网。洿(wū):深。 (28)鳖(biē):甲鱼或团鱼。 (29)斤:与斧相似,比斧小而刃横。 (30)时:时令季节。砍伐树木宜于在草木凋落,生长季节过后的秋冬时节进行。 (31)养生:供养活着的人。 (32)丧死:为死了的人办丧事。 (33)憾:遗憾。 (34)王道:以仁义治天下,这是儒家的政治主张。与当时诸侯奉行的以武力统一天下的“霸道”相对。 (35)五亩:先秦时五亩约合21世纪一亩二分多。 (36)树:种植。 (37)衣帛:穿上丝织品的衣服。衣,用作动词,穿。 (38)豚(tún):小猪。 (39)彘(zhì):猪。 (40)畜(xù):畜养,饲养。 (41)无:通“毋”,不要。 (42)百亩之田:古代实行井田制,一个男劳动力可分得耕田一百亩。 (43)夺:失,违背。 (44)谨:谨慎,这里指认真从事。 (45)庠序:古代的乡学。《礼记?学记》:“古之教者,家有塾,党有庠,术有序,国有学。“家”,这里指“闾”,二十五户人共住一巷称为闾。塾,闾中的学校。党,五百户为党。庠,设在党中的学校。术,同“遂”,一万二千五百家为遂。序,设在遂中的学校。国,京城。学,大学。庠(xiánɡ)。 (46)教:教化。 (47)申:反复陈述。 (48)孝悌:敬爱父母和兄长。悌(tì)。 (49)义:道理。 (50)颁白:头发花白。颁,通“斑”。 (51)负戴:负,背负着东西。戴,头顶着东西。 (52)黎民:百姓。 (53)王:这里用作动词,为王,称王,也就是使天下百姓归顺。 (54)未之有:未有之。之,指代“七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者”。 (55)食人食:前一个“食”,动词,吃;后一个“食”,名词,指食物。 (56)检:检点,制止、约束。 (57)涂:通“途”,道路。 (58)饿莩:饿死的人。莩(piǎo):同“殍”,饿死的人。 (59)发:指打开粮仓,赈济百姓。 (60)岁:年岁、年成。 (61)罪:归咎,归罪。 (62)斯:则、那么。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 寡人:寡德之人,古代君主对自己的谦称。
  • 河内:今河南境内黄河以北的地方。
  • 河东:黄河以东的地方,在今山西西南部。
  • :谷物收成不好,荒年。
  • 数罟(cù gǔ):细密的网。
  • 洿池(wū chí):池塘。
  • 斧斤:斧头。
  • 庠序(xiáng xù):古代学校,商代叫序,周代叫庠。
  • 孝悌(tì):孝顺父母,敬爱兄长。
  • 颁白:头发花白。颁,通“斑”。

翻译

梁惠王说:“我对于国家,真是够尽心的了。河内发生灾荒,就把那里的百姓迁移到河东,把河东的粮食运到河内;河东发生灾荒也是这样。看看邻国的君主办理政事,没有像我这样用心的。可是,邻国的百姓并不见减少,我的百姓不见增多,这是什么原因呢?” 孟子回答说:“大王喜欢打仗,让我用打仗来打比方吧。咚咚地敲响战鼓,两军开始交战,战败的扔掉盔甲拖着武器逃跑。有人逃了一百步然后停下来,有的人逃了五十步然后停下来。凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?” 梁惠王说:“不行。只不过没有跑上一百步罢了,那也是逃跑啊。” 孟子说:“大王如果懂得这个道理,就不要指望自己的百姓比邻国多了。” “不耽误农业生产的季节,粮食就会吃不完。细密的渔网不入池塘,鱼鳖之类的水产就会捕不完;斧头按时进入山林,木材就会用不完。粮食和水产吃不完,木材用不完,这就使百姓对生养死葬没有什么不满了。百姓对生养死葬没有什么不满,这是王道的开端。” “五亩大的住宅场地,种上桑树,五十岁的人就可以穿丝织品了;鸡、猪、狗等家畜,不要错过繁殖的时机,七十岁的人就可以吃肉了;一百亩大的田地,不要耽误它的生产季节,几口之家就可以不受饥饿了;认真地兴办学校教育,把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,须发花白的老人就不会背着或者顶着东西在路上行走了。七十岁的人穿上丝织品,吃上肉,百姓不挨饿受冻,做到这样却不能统一天下称王的,还从未有过这种情况。” “猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。百姓死了,就说:‘这不是我的过错,是因为年岁不好。’这种说法与拿刀把人杀死后说:‘杀死人的不是我,是兵器。’有什么不同?大王不要归罪于年成,这样天下的百姓都会来归顺了。”

赏析

本文以梁惠王和孟子的对话展开,孟子通过形象的比喻和深入的阐述,表达了他的治国理念。强调了施行仁政对于国家治理的重要性。他指出,统治者应关注民生,保证农业生产,合理利用资源,重视教育和道德培养,如此才能使国家繁荣昌盛,百姓安居乐业。文中多次使用对比和生动的事例,如以战争中的逃跑距离来比喻统治者看待国家治理的态度,深入浅出地让梁惠王明白治理国家不能只看表面现象。同时对统治者不关心百姓死活,却归咎于年成的做法进行了批评,提醒统治者要勇于承担责任,积极施行仁政,具有深刻的思想内涵和现实意义。

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。 ► 271篇诗文