陶庵梦忆 · 卷八 · 龙山放灯

· 张岱
万历辛丑年,父叔辈张灯龙山,剡木为架者百,涂以丹雘,悦以文锦,一灯三之。灯不专在架,亦不专在磴道,沿山袭谷,枝头树杪无不灯者,自城隍庙门至蓬莱岗上下,亦无不灯者。山下望如星河倒注,浴浴熊熊,又如隋炀帝夜游,倾数斛萤火于山谷间,团结方开,倚草附木,迷迷不去者。好事者卖酒,缘出席地坐。山无不灯,灯无不席,席无不人,人无不歌唱鼓吹。男女看灯者,一入庙门,头不得顾,踵不得旋,只可随势潮上潮下,不知去落何所,有听之而已。庙门悬禁条:禁车马,禁烟火,禁喧哗,禁豪家奴不得行辟人。父叔辈台于大松树下,亦席,亦声歌,每夜鼓吹笙簧与宴歌弦管,沉沉昧旦。十六夜,张分守宴织造太监于山巅星宿阁,傍晚至山下,见禁条,太监忙出舆笑曰:“遵他,遵他,自咱们遵他起!”却随役,用二丱角扶掖上山。夜半,星宿阁火罢,宴亦遂罢。灯凡四夜,山上下糟丘肉林,日扫果核蔗滓及鱼肉骨蠡蜕,堆砌成高阜,拾妇女鞋挂树上,如秋叶。相传十五夜,灯残人静,当垆者正收盘核,有美妇六七人买酒,酒尽,有未开瓮者。买大罍一,可四斗许,出袖中瓜果,顷刻罄罍而去。疑是女人星,或曰酒星。又一事:有无赖子于城隍庙左借空楼数楹,以姣童实之,为“帘子胡同”。是夜,有美少年来狎某童,剪烛殢酒,媟亵非理,解襦,乃女子也,未曙即去,不知其地、其人,或是妖狐所化。
拼音

所属合集

#陶庵梦忆

译文

万历辛丑年(1601),父叔辈在龙山放灯,削木头做了一百多个支架,涂抹上红色的颜料,用彩色织锦缠裹着,每桂一盏灯都有三个步骤。不仅支架上面有灯,而且道路上、山谷里、树枝上,从城隍庙到蓬莱岗,到处都挂灯。从山下往上看,漫山灯火就像天上的星河向人间倒灌,水势汹涌,又像隋炀帝夜游的场景,倾倒数斛萤火虫于山谷间,萤火虫团刚分散开,便国绕着草木,流连不去。卖酒的好事者在山边席地而坐。山间到处有灯,灯下到处有席,席间到处有人,每个人都在唱歌打鼓欢庆。一进入庙里面,所有看灯的男男女女,头也回不得,脚也转不得,只能跟随人潮前行,也不知道要走去什么地方,只能随大流。庙的门上贴着禁条:不准车马来此,不准放烟火,不准大声喧哗,禁止富豪家奴仆驱除行人。父辈们坐在大松树下的台阶上,也是席地而坐,也在大声歌唱,每天晚上都是在丝竹管弦的声音中,不知不觉迎来天亮。十六号的夜晚,张分守在山顶的星宿阁宴请织造太监。织造太监傍晚的时候到了山下,看见禁条,连忙走出马车笑着说:“接照上面说的办,按照上面说的办,从我们做起!”于是就屏退了随从,只留两个童仆搀扶他上山。半夜,随着星宿阁灭灯,宴会也结东了。总共办了四晚灯会,山上山下积攒了如山一般的废弃物,每天打扫出来的果売和鱼肉骨就堆积成了高山,捡到后挂在树上的妇女的鞋,像秋叶一样多。传说十五月圆之夜灯灭人静的时候,酒老板正在算当天卖的酒钱,突然有六七个美妇人来买酒喝,酒喝完了,酒瓮却没开封。那六七人买了一大坛酒,差不多有四斗,拿出袖中的瓜果,顷刻间连坛带酒都消失了。酒老板怀疑她们是女人星,或是酒星。还有一事,有一个无赖在城隍庙左边的空房子里藏着美丽的男童,作为帘子胡同。有一天晚上,有美少年来淫狎某位娈童,吹灭蜡烛后借着酒意,亵渎非礼,解开娈童的衣服才发现是女子,天不亮就离开了,也不知道来自何处,是什么人,也许是狐妖所化。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 万历辛丑年:明神宗万历二十九年(1601 年)。
  • 剡(yǎn):削。
  • 丹雘(huò):红色颜料。
  • 磴(dèng)道:登山的石径。
  • 树杪(miǎo):树梢。
  • 浴浴:形容水盛大的样子。
  • 熊熊:光焰旺盛貌。
  • 斛(hú):旧量器,方形,口小,底大。
  • 沉沉昧旦:不知不觉到天亮。
  • 分守:明时按察使、布政使的别称。
  • 织造太监:为宫廷督造和采办丝织品的宦官。
  • 丱(guàn)角:儿童束发为两角的样子。

翻译

万历辛丑年,父辈叔辈们在龙山放灯,削木做架子一百个,涂上红色颜料,用锦绣装饰,一个架子挂三个灯。灯不只是在架子上,也不只是在登山石径上,沿着山环绕山谷,枝头树梢没有不挂灯的,从城隍庙门口到蓬莱岗上下,也都挂满了灯。从山下往上看如同星河倒灌下来,水盛大且光焰旺盛,又如同隋炀帝夜间出游,把几斛的萤火虫倾倒在山谷间,萤火虫团聚后刚散开,依附在草木上,迷迷茫茫不离去。喜好热闹的人卖酒,游客沿地而坐。山上没有不挂灯的地方,有灯的地方就有坐席,有坐席的地方就有人,有人的地方就有歌唱和吹奏乐器。男女来看灯的,一进入庙门,头不能转回去看,脚不能转身,只能随着人群或上或下,不知道最终去向何处何地,只有听凭安排罢了。庙门口悬挂禁令:禁止车马,禁止烟火,禁止喧哗,禁止豪家奴不能驱逐他人。父辈叔辈们在大松树下搭建平台,也有坐席,也有歌声乐声,每晚吹笙弄簧与宴会、歌唱、弦管之声,不知不觉到天亮。十六夜,张分守在山顶星宿阁宴请织造太监,傍晚到山下,看见禁令,太监急忙走出轿子笑着说:“遵守它,遵守它,从我们开始遵守它!”于是跟着侍从,用两个儿童束发那样的人搀扶着上山。半夜,星宿阁大火结束,宴会也就停止了。放灯一共四夜,山上下像酒糟堆积如山、肉堆积如林,每天清扫果核、甘蔗渣和鱼骨头、碎肉皮等,堆积成高高的土堆,拾起妇女鞋子挂在树上,如同秋天的落叶。相传十五夜,灯残人静的时候,卖酒的人正在收拾果核,有六七个美妇来买酒,酒喝完了,还有没开瓮的。买了一大酒瓮,大约能装四斗左右,拿出袖中的瓜果,一会儿就把酒瓮喝空离开了。有人怀疑是女人星,或者说是酒星。还有一件事:有个无赖在城隍庙左边借用了几间空屋子,里面装满了美少年,称作“帘子胡同”。这天夜里,有个美少年来亲昵某个少年,剪烛夜话,亲昵行为不合常理,解开上衣,原来是个女子,没到天亮就离开了,不知道那个地方、那个人,或许是妖狐所化。

赏析

这段文字生动描绘了万历辛丑年龙山放灯的盛大场面,展现出当时热闹非凡的景象。作者通过丰富的词汇,如“星河倒注”“浴浴熊熊”等,形象地描绘出灯景的辉煌璀璨。对山下人群和欢闹场景的描写,让读者仿佛身临其境。同时,其中穿插的一些小故事,如美妇买酒、无赖与少年等,增添了趣味性和神秘色彩。整体语言细腻,富有层次感,既呈现出宏观的热闹场景,又描绘了微观的有趣细节,充分展现了张岱对生活细致的观察和卓越的文学才华。

张岱

张岱

张岱,又名维城,字宗子,又字石公,号陶庵、天孙,别号蝶庵居士,晚号六休居士,汉族,山阴(今浙江绍兴)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少为富贵公子,精于茶艺鉴赏,明亡后不仕,入山著书以终。张岱为明末清初文学家、史学家,其最擅长散文,著有《琅嬛文集》《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《三不朽图赞》《夜航船》等绝代文学名著。 ► 227篇诗文