典论 · 论文

文人相轻,自古而然。傅毅之于班固,伯仲之间耳,而固小之,与弟超书曰:“武仲以能属文为兰台令史,下笔不能自休。”夫人善于自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。里语曰:“家有弊帚,享之千金。”斯不自见之患也。 今之文人:鲁国孔融文举、广陵陈琳孔璋、山阳王粲仲宣、北海徐幹伟长、陈留阮瑀元瑜、汝南应瑒德琏、东平刘桢公幹,斯七子者,于学无所遗,于辞无所假,咸自以骋骥騄于千里,仰齐足而并驰。以此相服,亦良难矣!盖君子审己以度人,故能免于斯累,而作论文。 王粲长于辞赋,徐幹时有齐气,然粲之匹也。如粲之初征、登楼、槐赋、征思,幹之玄猿、漏卮、圆扇、橘赋,虽张、蔡不过也,然于他文未能称是。琳、瑀之章表书记,今之隽也。应瑒和而不壮;刘桢壮而不密。孔融体气高妙,有过人者;然不能持论,理不胜辞;至于杂以嘲戏;及其所善,扬、班俦也。 常人贵远贱近,向声背实,又患闇于自见,谓己为贤。夫文本同而末异,盖奏议宜雅,书论宜理,铭诔尚实,诗赋欲丽。此四科不同,故能之者偏也;唯通才能备其体。 文以气为主,气之清浊有体,不可力强而致。譬诸音乐,曲度虽均,节奏同检,至于引气不齐,巧拙有素,虽在父兄,不能以移子弟。 盖文章,经国之大业,不朽之盛事。年寿有时而尽,荣乐止乎其身,二者必至之常期,未若文章之无穷。是以古之作者,寄身于翰墨,见意于篇籍,不假良史之辞,不托飞驰之势,而声名自传于後。故西伯幽而演易,周旦显而制礼,不以隐约而弗务,不以康乐而加思。夫然,则古人贱尺璧而重寸阴,惧乎时之过已。而人多不强力;贫贱则慑于饥寒,富贵则流于逸乐,遂营目前之务,而遗千载之功。日月逝于上,体貌衰于下,忽然与万物迁化,斯志士之大痛也! 融等已逝,唯幹著论,成一家言。
拼音

所属合集

#高中文言文

译文

文人互相轻视,自古以来就是如此。傅毅和班固两人文才相当,不分高下,然而班固轻视傅毅,他在写给弟弟班超的信中说:“傅武仲因为能写文章当了兰台令史的官职,(但是却)下笔千言,不知所止。”大凡人总是善于看到自己的优点,然而文章不是只有一种体裁,很少有人各种体裁都擅长的,因此各人总是以自己所擅长的轻视别人所不擅长的,乡里俗话说:“家中有一把破扫帚,也会看它价值千金。”这是看不清自己的毛病啊。 当今的文人,(也不过)只有鲁人孔融孔文举、广陵人陈琳陈孔璋、山阳人王粲王仲宣、北海人徐幹徐伟长、陈留人阮瑀阮元瑜、汝南人应旸应德琏、东平人刘桢刘公幹等七人。这“七子”,于学问(可以说)是(兼收并蓄)没有什么遗漏的,于文辞是(自铸伟辞)没有借用别人的,(在文坛上)都各自像骐骥千里奔驰,并驾齐驱,要叫他们互相钦服,也实在是困难了。我审察自己(之才,以为有能力)以衡量别人,所以能够免于(文人相轻)这种拖累,而写作这篇论文。 王粲擅长于辞赋,徐幹(文章)不时有齐人的(舒缓)习气,然而也是与王粲相匹敌的。如王粲的《初征赋》、《登楼赋》、《槐赋》、《征思赋》,徐幹的《玄猿赋》、《漏卮赋》、《圆扇赋》、《橘赋》,虽是张衡、蔡邕也是超不过的。然而其他的文章,却不能与此相称。陈琳和阮瑀的章、表、书、记(几种体裁的文章)是当今特出的。应旸(文章)平和但(气势)不够雄壮,刘桢(文章气势)雄壮但(文理)不够细密。孔融风韵气度高雅超俗,有过人之处,然而不善立论,词采胜过说理,甚至于夹杂着玩笑戏弄之辞。至于说他所擅长的(体裁),是(可以归入)扬雄、班固一流的。 一般人看重古人,轻视今人,崇尚名声,不重实际,又有看不清自己的弊病,总以为自己贤能。大凡文章(用文辞表达内容)的本质是共同的,而具体(体裁和形式)的末节又是不同的,所以奏章、驳议适宜文雅,书信、论说适宜说理,铭文、诔文崇尚事实,诗歌、赋体应该华美。这四种科目文体不同,所以能文之士(常常)有所偏好;只有全才之人才能擅长各种体裁的文章。 文章是以“气”为主导的,气又有清气和浊气两种,不是可以出力气就能获得的。用音乐来作比喻,音乐的曲调节奏有同一的衡量标准,但是运气行声不会一样整齐,平时的技巧也有优劣之差,虽是父亲和兄长,也不能传授给儿子和弟弟。 文章是关系到治理国家的伟大功业,是可以流传后世而不朽的盛大事业。人的年龄寿夭有时间的限制,荣誉欢乐也只能终于一身,二者都终止于一定的期限,不能像文章那样永久流传,没有穷期。因此,古代的作者,投身于写作,把自己的思想意见表现在文章书籍中,就不必借史家的言辞,也不必托高官的权势,而声名自然能流传后世。所以周文王被囚禁,而推演出了《周易》,周公旦显达而制作了《礼》,(文王)不因困厄而不做事业,(周公)不因显达而更改志向。所以古人看轻一尺的碧玉而看重一寸的光阴,这是惧怕时间已经流逝过去罢了。多数人都不愿努力,贫穷的则害怕饥寒之迫,富贵的则沉湎于安逸之乐,于是只知经营眼前的事务,而放弃能流传千载的功业,太阳和月亮在天上流转移动,而人的身体状貌在地下日日衰老,忽然间就与万物一样变迁老死,这是有志之士痛心疾首的事啊! 孔融等人已经去世了,只有徐幹著有《中论》,成为一家之言。

《典论·论文》是中国文学批评史上第一部文学专论,作者曹丕即魏文帝。《典论》是他在建安后期为魏太子时所撰的一部政治、社会、道德、文化论集。全书由多篇专文组成。《论文》是其中的一篇《典论·论文》是魏文帝曹丕所写的二十篇文章之一,按照“子”书的形式写成,是曹丕关于国家大事一系列的问题的论文总集。但是很可惜,这二十篇文章到现在大多已经失散,只剩下残章断简。而幸运的是,《论文》由于被南朝的萧统选入了《昭明文选》而得以完整保留下来。

赏析

文章包括四部分内容。第一,它批评了“文人相轻”的陋习,指出那是“不自见之患”,提出应当“审己以度人”,才能避免此累。第二,评论了“今之文人”亦即建安“七子”在文学上的才力及不足,分析了不同文体的不同写作要求,说唯有“通才”才能兼备各体。第三,提出“文以气为主”的命题,说“气之清浊有体,不可力强而致”,“虽在父兄,不能以移子弟”。这里的“气”,实际上指的是作家的气质和个性。曹丕的这一观点,表明他对创作个性的重要性已有比较充分的认识。第四,论述了文学事业的社会功能,将它提到“经国之大业,不朽之盛事”的高度,又说“年寿有时而尽,荣乐止乎其身”,都不如文章能传诸无穷。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 相轻:互相轻视。
  • 伯仲之间:伯仲:兄弟排行的次第,伯是老大,仲是老二;间:中间。比喻差不多,难分优劣。
  • 自见:表现自己。见,同“现”。
  • 齐气:齐地的风格气质。
  • :匹敌。
  • 章表书记:是古代的几种文体。
  • 向声背实:追求虚名而背离实际。
  • 闇(àn):同“暗”,愚昧,不明白。
  • :气质、气势。

翻译

文人互相轻视,自古以来就是这样。傅毅和班固相比,两人在伯仲之间,然而班固却小看傅毅,他在给弟弟班超的信中说:“傅武仲因为能写文章当了兰台令史,可是他写起文章来没完没了。”大凡人总是善于看到自己的优点,然而文章不是只有一种体裁,很少有人各种体裁都擅长的,因此各人总是以自己所擅长的轻视别人所不擅长的。俗话说:“家中有一把破扫帚,也会看它价值千金。”这是看不清自己的毛病啊。

当今的文人,鲁国的孔融文举、广陵的陈琳孔璋、山阳的王粲仲宣、北海的徐幹伟长、陈留的阮瑀元瑜、汝南的应瑒德琏、东平的刘桢公幹,这七位先生,在学问上没有遗漏的,在辞章上没有借用别人的,都凭自己的真才实学在千里之远奔驰,都想并驾齐驱。要彼此使对方信服,也是很困难的呀!大概君子会审视自己从而再去衡量别人,所以能够避免这种弊病,因而写这篇论文。

王粲擅长辞赋,徐幹不时有齐地的风格气质,然而也是能与王粲匹敌的。像王粲的《初征》《登楼》《槐赋》《征思》,徐幹的《玄猿》《漏卮》《圆扇》《橘赋》,即使张衡、蔡邕也不过如此,然而在其他文章方面就不能相称了。陈琳、阮瑀的章表书记等,是当今出色的。应瑒辞采温和而气势不雄壮;刘桢雄壮而不细密。孔融的气质高超美妙,有超过常人的地方;然而不能提出论点,说理赶不上文辞;至于夹杂着嘲弄嬉戏;到了他所擅长的方面,跟扬雄、班固这类人是一样的。

一般人看重古人,轻视今人,向往名声,违背实际,又有看不清自己的毛病,总以为自己贤能。大抵文章的根本相同而枝节有所不同,奏议应该文雅,书论应该有条理,铭诔崇尚真实,诗赋应该华丽。这四种体裁不同,所以能擅长其中一种体裁的人就显得有偏才;只有通才才能够各种体裁都具备。

文章是以气为主导的,气又有清气和浊气两种,不可勉强而得。如同音乐,曲调虽然相同,节奏也会同一法度,至于运气行声不协调,精巧拙劣就有区别了,即使是父亲和兄长,也不能传授给儿子和弟弟。

文章,是关系到治理国家的伟大功业,是可以流传千古的不朽盛事。人的寿命有时而尽,荣乐也只限于自己一生,这两者都必然到达一定期限,不如文章的流传无穷无尽。所以古代的作者,投身于写作,把自己的思想表现在文章书籍中,不借助好史官的言辞,不依靠飞黄腾达的权势,而名声自然流传于后世。所以西伯姬昌被拘禁而推演出《周易》,周公旦显达而制作了《礼》,不因困厄就不努力,不因安乐就多加思考。这样看来,古人轻视一尺的碧玉而看重一寸的光阴,是惧怕时间流逝罢了。然而多数人不努力,贫穷时就被饥寒所迫,富贵时就沉溺于逸乐,于是只经营眼前的事务,而抛弃了流传千古的功业。太阳月亮在天上运转流逝,人的身体容貌在地下衰老,忽然之间就与万物一起变化,这是有志之士的大痛苦啊!

孔融等人已经去世了,只有徐幹著有论述,成就了一家之言。

赏析

曹丕的《典论·论文》是中国文学批评史上的重要篇章。文章指出了文人相轻的现象及其根源,强调了要客观看待自己和他人。对当时的七位著名文人进行了点评,展现了他对不同作家风格和才能的深刻理解。文中还阐述了文章体裁的特点和要求,提出“文以气为主”的观点,强调了个人气质在创作中的重要性。曹丕对文章价值的高度重视,认为文章是经国大业、不朽盛事,这种观点具有开创性意义。全文论述条理清晰,观点鲜明,对后世文学批评产生了深远的影响。

曹丕

曹丕

魏文帝曹丕,字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。沛国谯(今安徽省亳州市)人,魏武帝曹操与卞夫人的长子。曹丕文武双全,八岁能提笔为文,善骑射,好击剑,博览古今经传,通晓诸子百家学说。220年正月,曹操逝世,曹丕继任丞相、魏王。之后曹丕受禅登基,以魏代汉,结束了汉朝四百多年统治。 ► 65篇诗文