(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 个人人:那个人。“人人”,对所爱的人的昵称。
- 文谈:高雅的谈吐。
- 举措:行为举止。
- 旧家:从前,往昔。
- **翠蛾:女子用黛螺画眉,呈青黑色,因称女子的眉毛为“翠蛾”,这里指代女子。
- ****颦(pín)**:皱眉。
翻译
永远难忘那穿着淡黄色衣衫搭配郁金香图案裙子的她。我常常思念着那个人。她谈吐文雅,歌喉清脆美好,举手投足间尽显精神。
当初我凭借着她深深的宠爱,即便没什么事,也爱故意撒娇生气。遥想分别之后,她以前的模样大概还是如同往昔吧,只是见到她时可能会眉头紧蹙,带着忧愁。
赏析
这首《少年游》是柳永赞美一位女子之作,也流露出对她的深深怀念。上阕通过对女子外貌(淡黄衫子郁金裙)、谈吐(文谈闲雅)、才艺(歌喉清丽)以及整体气质(举措好精神)的描写,生动地展现出这位女子的迷人形象,让读者仿佛能看到一个才华出众、举止优雅的女子栩栩如生地出现在眼前 。下阕则侧重于回忆两人相处时她的娇嗔小态,并设想分别后她可能还是原来的模样,只是或许会因思念而皱眉。全词情感真挚,用词细腻,用简洁却生动的语言塑造出一个鲜活而令人难忘的人物形象,又借对过往的回忆和对别后的想象,传递出词人深深的眷恋与思念,具有很强的艺术感染力,体现了柳永词善于抒情、擅长刻画人物的特点 。