夏云峰

· 柳永
宴堂深。轩楹雨,轻压暑气低沉。花洞彩舟泛斝,坐绕清浔。楚台风快,湘簟冷、永日披襟。坐久觉、疏弦脆管,时换新音。 越娥兰态蕙心。逞妖艳、昵欢邀宠难禁。筵上笑歌间发,舄履交侵。醉乡归处,须尽兴、满酌高吟。向此免、名缰利锁,虚费光阴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 轩楹(yíng):堂前的廊柱,这里指厅堂。
  • 花洞:装饰华美的游船内部。
  • 泛斝(jiǎ):指在船中举杯饮酒。斝,古代青铜制的酒器。
  • 清浔(xún):清澈的水边。
  • 楚台风快:《风赋》记载楚襄王游于兰台之宫,有风飒然而至,楚王披襟当之。这里借用典故写夏日凉风清爽。
  • 湘簟(diàn):湘地所产的竹席。
  • 永日:整日。
  • 披襟:敞开衣襟,寓意心情舒畅。
  • 疏弦脆管:各种乐器声音。弦指弦乐器,管指管乐器 。
  • 越娥:这里指歌女。越地多出美女,故用“越娥”。
  • 兰态蕙心:形容女子姿态如兰花般优雅,心地如蕙草般芳洁。
  • 昵欢邀宠:亲昵地欢娱以获取宠爱。
  • 舄履(xì lǚ)交侵:指宾客们的鞋子相互错杂,形容宴会热闹,人多。舄,古代一种复底鞋;履,鞋子。
  • 名缰利锁:比喻名利就像缰绳和锁链一样束缚人。

翻译

在幽深的厅堂之中。轩廊下飘起细雨,轻轻压住了低沉的暑气。装饰华美的游船里人们举杯畅饮,游船围绕着清澈的水边前行。凉爽的风如同楚王宫苑中的清风般轻快,身下的湘竹席子透着清凉,让人整日敞开衣襟,心情畅快。坐的时间久了,便觉得那弦乐和管乐的声音清脆悦耳,还不时变换着新颖的曲调。

那些越地美女姿态优雅、心地纯洁。她们施展着妖艳的魅力,亲昵地欢娱,想尽办法邀宠,令人难以招架。筵席上欢歌笑语此起彼伏,宾客们的鞋子错杂交错。在这醉乡之中,应当尽情享受,斟满美酒,高声吟唱。如此才能避免被名利的缰绳锁链束缚,白白地浪费了大好光阴啊。

赏析

这首词描绘了夏日一场豪华宴会的场景。上阕先写宴会场所,通过轩楹之雨营造出清凉的氛围,接着描述众人在彩舟中饮酒、享受清风竹席以及美妙音乐,展现出宴会的惬意舒适。下阕着重描写宴会上的歌女,突出她们的美貌与风情万种,以及宴会上热闹欢乐的情景。最后词人感慨要摆脱名利束缚,珍惜当下的快乐时光。全词情景交融,既有细腻的环境描写,又有生动的人物刻画,同时表达出对现实人生的思考与感悟,体现了柳永词作擅长白描、情感直抒的特点 。

柳永

柳永

柳永,北宋著名词人,婉约派最具代表性的人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,对宋词的发展有重大影响。 ► 227篇诗文