(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 尊:古代盛酒的器具,这里指酒杯。
- 浇:倒酒,这里指饮酒。
- 支颐:用手托腮,表示沉思或忧伤的样子。
- 薄命辞:指哀叹命运不佳的诗文。
- 使君:对地方官员的尊称,这里可能指诗人自己。
- 收涕:停止哭泣,擦干眼泪。
- 药垆:煎药的地方。
- 禅榻:禅室中的床榻,指修行的地方。
翻译
我独自饮酒,饮罢后用手托腮沉思,因为我的妾必须唱出哀叹命运不佳的歌。今天,在我停止哭泣之后,我将暂时跟随药垆和禅榻,寻求心灵的慰藉。
赏析
这首作品表达了诗人对亡妾的深切怀念和内心的悲痛。通过“一尊浇罢自支颐”描绘了诗人独自饮酒后的孤独与沉思,而“是妾须歌薄命辞”则进一步以妾的口吻,抒发了对命运不公的哀叹。最后两句“今日使君收涕后,药垆禅榻暂相随”则展现了诗人在悲痛之后,试图通过煎药和禅修来寻求心灵上的慰藉,体现了诗人对亡妾的深情及对生命无常的感慨。