夜听谭七吹笛因忆金陵张六

谭君置酒烧银烛,为我停杯吹紫玉。 正逢兰佩赠佳人,何事竹枝奏离曲。 数声袅袅斗柄低,断雁哀猿入耳啼。 霜满洞庭悲落木,萤流长信恨空闺。 倚阑只诉君心苦,别客听之更悽楚。 此夕同游石井山,明朝独下松陵浦。 忆昔江东落魄行,张郎视我犹弟兄。 春园袅娜闻花下,夕馆参差醉月明。 六载分携别离久,何人共把长干酒。 千里音书不可来,梦中时见白门柳。 槯藏今已非少年,弹铗哀歌瓮牖边。 慵书班氏谁曾问,学剑相如只自怜。 看君暂得同欢笑,犹胜金陵隔烟峤。 窈窕离愁不可挥,请君三弄江南调。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 烧银烛:点燃银白色的蜡烛。
  • 紫玉:指紫竹制成的笛子。
  • 兰佩:用兰花装饰的佩饰,比喻美好的礼物。
  • 竹枝:指竹枝词,一种表达离愁别绪的曲调。
  • 斗柄:指北斗七星的柄部。
  • 洞庭:指洞庭湖。
  • 长信:指长信宫,古代宫殿名。
  • 松陵浦:地名,具体位置不详,可能是诗人虚构的地名。
  • 江东:指长江下游以东地区。
  • 袅娜:形容轻盈柔美的样子。
  • 参差:不齐,这里形容酒杯高低不一。
  • 长干:地名,古代南京的一个地方。
  • 白门:指南京。
  • (cuī):古代的一种树木。
  • 弹铗:指弹剑,比喻怀才不遇。
  • 瓮牖:用破瓮做的窗户,形容贫穷。
  • 班氏:指班固,东汉著名史学家、文学家。
  • 相如:指司马相如,西汉著名文学家。
  • 烟峤:指远处的山峰。
  • 三弄:指三次演奏。

翻译

谭君设宴点燃银白色的蜡烛,为我停下酒杯吹奏紫竹笛。正值赠送兰花佩饰给佳人,为何要演奏表达离愁的竹枝曲。几声袅袅笛音使得北斗星低垂,断雁和哀猿的啼声传入耳中。霜覆盖了洞庭湖,悲叹落叶,萤火虫在长信宫中流动,怨恨空闺。倚着栏杆只诉说你的心苦,离别的客人听了更加凄楚。今晚我们同游石井山,明朝我将独自下松陵浦。回忆往昔在江东的落魄行旅,张郎待我如兄弟。春日花园中轻盈柔美的花下,夕馆中酒杯高低不一,醉倒在月光下。六年的分别已久,何人能与我共饮长干酒。千里的音书无法传来,梦中时常见到南京的柳树。如今已不再是少年,怀才不遇,在破窗边弹剑哀歌。懒得书写班固的文章,无人问津,学剑如同司马相如,只能自怜。看你暂时得到欢乐,总胜过在南京隔着远山。深沉的离愁难以挥去,请你三次演奏江南的曲调。

赏析

这首诗表达了诗人对友人的深情和对往昔时光的怀念。通过描绘夜晚听笛的场景,诗人抒发了对离别的感慨和对远方友人的思念。诗中“数声袅袅斗柄低,断雁哀猿入耳啼”等句,生动地描绘了笛声的哀婉和夜晚的寂静。整首诗语言优美,意境深远,体现了诗人对友情和往事的珍视,以及对离愁别绪的深刻体验。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文