送陈君会试

· 徐渭
霜花作钱缀芳草,折荷送客邪溪道。 荷乾叶老障啼鸳,不及梅花弄清晓。 折却梅花赠所知,娥江东边舜江西。 封书七尺长髯客,早晚长安白马嘶。 长安白马去如云,杏花有情要逢君。 为君留却花三载,肯倩东风嫁别人。 去年君来棘墙栅,半醉不醉秋月白。 遗我海蚶颗三百,瓦沟一一瑩霜雪。 今年君马向长安,我无一丝挂君鞍。 但飞一滴相思泪,万里随风到杏园。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

钱缀(qián zhuì):装饰成钱的样子。 邪溪(xié xī):指迂回曲折的小溪。 障(zhàng):挡住。 鸳(yuān):雄鸟,指鸳鸯。 梅花弄清晓:指梅花在清晨中绽放。 娥江(é jiāng):古地名,今江苏省扬州市。 舜江(shùn jiāng):古地名,今江苏省南京市。 长髯(cháng rán):长须胡须的人。 长安(cháng ān):古都,今陕西省西安市。 白马嘶:白马嘶鸣。 长安白马:指长安城中的白马。 杏花有情:指杏花开得娇艳。 倩(qiàn):请。 东风嫁别人:比喻东风吹走了花朵,使花儿无法与自己相伴。 棘墙栅:指围墙。 海蚶(hǎi hān):一种贝类。 瓦沟(wǎ gōu):瓦沟瓦槽。 瑩(yíng):明亮。 杏园:指杏花园。

翻译

霜花装饰着像钱一样的芳草,折下荷叶送给客人,沿着曲折的小溪之路。荷叶干燥叶子老化挡住了鸳鸯的啼声,不及梅花在清晨中绽放的美丽。折下梅花送给熟识的人,翠绿的娥江在东边,清澈的舜江在西边。长须胡须的客人写了一封七尺长的书信,早晚会骑着白马去长安城。长安城中的白马犹如飞云般快速,杏花开得娇艳,期待与你相遇。为你留住花朵三年,愿意请求东风不要把我嫁给别人。去年你来过,留下了三百颗海蚶,瓦沟中一一闪烁着霜雪。今年你的马儿朝着长安城奔去,我却没有一丝挂在你马鞍上。只有一滴相思泪飞向千里之外的杏花园。

赏析

这首诗描绘了诗人对友人的深情思念之情。通过描绘自然景物和人物行为,表达了诗人对友人的眷恋之情。诗中运用了大量意境深远的描写,如霜花装饰芳草、梅花弄清晓等,展现了诗人对友人的深情厚意。整首诗情感真挚,意境优美,值得细细品味。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文