狠墙叹

·
危墙阔峻倒插棘,四檐抵匝无罅隙。东日晒透西日炙,周兴铁瓮炽火逼。 置予此中不许出,虐哉狠墙甚狠石。呜呼何时见天日!
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 狠墙:指坚固严密的墙壁。
  • 阔峻:宽阔而高峻。
  • 倒插棘:倒立插着荆棘,形容墙壁的防御严密。
  • 四檐抵匝:四周的屋檐紧密相连。
  • 罅隙:缝隙。
  • 周兴铁瓮:四周像铁瓮一样坚固。
  • 炽火逼:烈火逼近,形容酷热难耐。
  • 虐哉:残酷啊。
  • 狠石:坚硬的石头。

翻译

坚固高大的墙壁宽阔而陡峭,倒插着荆棘,四周的屋檐紧密相连,没有一丝缝隙。东边的阳光晒透了墙壁,西边的阳光又炙烤着,四周像铁瓮一样坚固,烈火般的酷热逼近。

把我困在这里,不允许我出去,这残酷的墙壁比坚硬的石头还要狠。哎呀,我何时才能见到天日呢!

赏析

这首诗描绘了一个被囚禁在坚固严密墙壁中的场景,通过生动的意象和夸张的修辞手法,表达了诗人对自由的渴望和对囚禁生活的痛苦。诗中的“狠墙”和“狠石”形象地展现了囚禁的严酷,而“何时见天日”则深刻地表达了诗人对自由的无限向往。整首诗语言简练,情感强烈,给人以深刻的印象。

郝经

郝经

元泽州陵川人,字伯常。郝天挺孙。金亡,徙顺天,馆于守帅张柔、贾辅家,博览群书。应世祖忽必烈召入王府,条上经国安民之道数十事。及世祖即位,为翰林侍读学士。中统元年,使宋议和,被贾似道扣留,居真州十六年方归。旋卒,谥文忠。为学务有用。及被留,撰《续后汉书》、《易春秋外传》、《太极演》等书,另有《陵川文集》。 ► 158篇诗文