仪真馆后园海棠两花于秋因为小酌赋诗

·
二年海棠秋,幽妍对寥索。 霜后辄载花,枯株吐纤弱。 化工为诗人,故令造物错。 木落出奇芬,风度亦不恶。 尖黄簇短叶,腻翠光欲铄。 蹙缩包红栗,殷浓入深萼。 稀疏生意怯,静丽尤绰约。 飞丝罥青虫,蟏蛸共联络。 深闺养春娇,霜华满珠箔。 赖得西风轻,微薰小阴作。 盈盈出宫妆,新寒翠绡薄。 空庭自颜色,含恨谁附著。 息亡楚无言,意婉心不乐。 琵琶怨昭阳,所遇非所托。 独有未归人,相看慰孤酌。 却似海南时,坡仙政漂泊。 有酒仍有花,世事且高阁。 后时亦何迟,适寓今犹昨。 香雾沾新橙,倾酒两螯嚼。 银烛更高烧,秋花易零落。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 仪真馆:地名,具体位置不详。
  • 海棠:一种观赏植物,常在春季开花。
  • 幽妍:幽静而美丽。
  • 寥索:冷清,萧条。
  • 化工:自然造化之力。
  • 造物错:造物主的安排或设计。
  • :熔化金属,此处形容翠绿的光泽。
  • 蹙缩:收缩,紧缩。
  • 殷浓:深红色,浓重。
  • 蟏蛸:蜘蛛的一种。
  • 珠箔:珠帘。
  • 翠绡:翠绿色的薄纱。
  • 息亡楚无言:典故,指楚国灭亡后,楚怀王无言以对。
  • 琵琶怨昭阳:昭阳殿是汉代宫殿,此处指宫女弹琵琶表达哀怨。
  • 坡仙:指苏轼,因其号东坡居士,有“坡仙”之称。
  • :螃蟹的大爪。

翻译

在仪真馆的后园,海棠在秋天意外地开了两朵花,为此我举办了一场小酌,并赋诗一首。

两年的海棠秋,幽静而美丽,却面对着冷清。霜后依然开花,枯萎的枝条上吐露出纤细柔弱的花朵。自然造化似乎为了诗人,故意让这造物主的安排显得错落有致。木叶落尽后,奇异的芬芳散发出来,风度也并不差。尖尖的黄叶簇拥着短小的叶片,翠绿的光泽仿佛要熔化。紧缩的红栗包裹着,深红色的花萼中充满了浓郁的色彩。稀疏的枝叶显得生意不足,静谧而美丽,更显绰约。飞舞的丝线缠绕着青虫,蜘蛛也相互联络。深闺中养育的春娇,霜花覆盖了珠帘。幸得西风轻轻吹拂,微弱的阴霾似乎也带来了些许温暖。盈盈的海棠花如同宫廷的妆容,新寒中翠绡显得格外薄。空旷的庭院中,海棠花独自展现着颜色,含恨却无人附和。楚国灭亡后,楚怀王无言以对,心意婉转却心不乐。宫女在昭阳殿弹奏琵琶,表达着哀怨,所遇非所托。只有未归的人,相互看着,慰藉着孤独的酌饮。这情景就像海南时,苏轼正漂泊。有酒有花,世事且搁置一旁。后时亦何迟,适寓今犹昨。香雾沾湿了新橙,倾酒间两螯嚼食。银烛再次高烧,秋花易零落。

赏析

这首诗通过对秋天海棠花的描绘,表达了诗人对自然美的欣赏和对人生境遇的感慨。诗中,“化工为诗人,故令造物错”一句,既赞美了自然的神奇,也体现了诗人对自然与人生哲理的深刻理解。诗的后半部分,通过对比楚怀王的无奈、宫女的哀怨以及自己的孤独,抒发了诗人对世事无常的感慨和对个人命运的无奈。整首诗语言优美,意境深远,情感丰富,展现了诗人深厚的文学功底和丰富的人生体验。

郝经

郝经

元泽州陵川人,字伯常。郝天挺孙。金亡,徙顺天,馆于守帅张柔、贾辅家,博览群书。应世祖忽必烈召入王府,条上经国安民之道数十事。及世祖即位,为翰林侍读学士。中统元年,使宋议和,被贾似道扣留,居真州十六年方归。旋卒,谥文忠。为学务有用。及被留,撰《续后汉书》、《易春秋外传》、《太极演》等书,另有《陵川文集》。 ► 158篇诗文