次韵玉清避暑

· 吴澄
廛西水北有佳处,五月六月泠泠风。 移将上界清净下,岂与尘世热恼同。 若人睡厌黄琉璃,晓梦惊走红守宫。 起来忽忽动逸兴,倒指畴昔闲过从。 相邀采真无何境,嗒然熟视谁长雄。 谈边了悟蝉蜕壳,区中局促鸟在笼。 杯行笑语各忘倦,西景徐射宝藏东。 归来剩带烟霞馥,一眉初月浮高空。 新诗追纪昨游胜,泉思涌出清无穷。 善观惭我非季子,世业早已荒寿梦。 况加白雪不易和,欲待他日不匆匆。 坐间政尔挥白羽,门外又报来青童。 和篇两地一时至,灿灿星斗罗璇穹。 旋温镬汤抽茧绪,陡觉平陆生奇峰。 拟代移文谢幕府,且卷片玉还冰翁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (chán):古代城市中平民的房地。
  • 泠泠 (líng líng):清凉的样子。
  • 尘世:人间,指世俗的世界。
  • 热恼:烦恼,焦躁。
  • 黄琉璃:指黄色的玻璃,这里可能比喻为某种令人厌烦的事物。
  • 红守宫:红色的守宫砂,古代用来点在宫女额头以示纯洁的红色颜料。
  • 逸兴:超脱世俗的兴致。
  • 畴昔:往昔,从前。
  • 采真:追求真理或真实。
  • 嗒然:形容沉默不语的样子。
  • 蝉蜕壳:蝉脱去外壳,比喻解脱。
  • 区中局促:指在狭小的区域内感到局促不安。
  • 西景:西方的景色。
  • 宝藏:珍贵的收藏。
  • 烟霞馥:烟雾和霞光的美妙气息。
  • 泉思:清泉般的思绪。
  • 季子:指排行第四的儿子,这里可能指作者自己。
  • 寿梦:长寿的梦想。
  • 白雪:指高雅的诗文。
  • 和篇:和诗,即对别人的诗作进行回应的诗。
  • 璇穹:指天空。
  • 镬汤:大锅中的热水。
  • 茧绪:蚕茧的丝线。
  • 移文:传递文书。
  • 幕府:古代将军的府邸,也指政府机构。
  • 冰翁:指冷静、清高的长者。

翻译

在城市西边水北的地方有一个绝佳的去处,五月和六月那里清凉的风吹拂。 将上界的清净带到这里,与尘世的烦恼截然不同。 如果有人厌倦了黄色的玻璃,早晨醒来时惊见红色的守宫砂。 起床后忽然激发了超脱世俗的兴致,回忆起从前悠闲的时光。 邀请一同追求真理,沉默中谁是真正的英雄。 在谈话中领悟到解脱,狭小的空间让人感到局促。 笑着谈话,各自忘却了疲倦,西方的景色缓缓照耀着珍贵的收藏。 归来时带着烟雾和霞光的美妙气息,一弯新月高悬在高空。 新诗追忆昨日的游历胜景,清泉般的思绪涌出无尽的灵感。 我自愧不如季子那样善于观察,世代相传的梦想已荒废。 何况高雅的诗文不易和,希望他日不再匆忙。 坐间正在挥动白色的羽毛,门外又报有青衣童子来访。 和诗两地同时到达,灿烂如星辰罗列在天空。 旋即用大锅中的热水抽出蚕茧的丝线,突然觉得平地上生出了奇峰。 打算代为传递文书向幕府致谢,且卷起一片玉石还给冷静的长者。

赏析

这首诗描绘了一个避暑的佳境,通过对清凉风、清净地、超脱世俗的兴致等元素的描写,表达了诗人对尘世烦恼的厌倦和对清净生活的向往。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“黄琉璃”、“红守宫”、“蝉蜕壳”等,增强了诗歌的意境和深度。结尾处的“和篇两地一时至”和“灿灿星斗罗璇穹”展现了诗人对诗歌交流的热爱和对美好事物的赞美。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然和艺术的热爱,以及对简朴生活的向往。

吴澄

吴澄

元抚州崇仁人,字幼清,晚字伯清。幼颖悟,既长,博通经传。宋咸淳间举进士不第,还居草屋,学者称草庐先生。元世祖遣程钜夫求贤江南,起至京师,寻以母老辞归。成宗大德末除江西儒学副提举,以疾去。武宗即位,召为国子监丞,升司业,迁翰林学士。泰定帝时为经筵讲官,修《英宗实录》,命总其事。实录成,复弃官归。四方士负笈来学者,常不下千数百人。少暇,即著书。有《易纂言》、《仪礼逸经传》、《礼记纂言》、《春秋纂言》、《吴文正集》等。 ► 126篇诗文