辛丑岁军乱后李元常赋诗伤感予次其韵

· 叶颙
乱后依然旧城郭,青山不老秋云薄。 人民皆非可奈何,岁月无情随逝波。 短世功名何暇论,相逢存殁惊相问。 夜寒儿女泣牛衣,紫凤天吴颠倒披。 访旧惊心生百感,两脚如麻春不暖。 秪多幽滞哭酸风,何人背面啼春红。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 辛丑岁:指某一年的辛丑年。
  • 军乱:军事动乱。
  • 李元常:人名,可能是当时的文人或官员。
  • 叶颙:元代诗人,本诗作者。
  • 城郭:城墙,泛指城市。
  • 青山:常用来象征自然永恒不变。
  • 秋云薄:秋天云彩稀薄,形容秋日的天空。
  • 人民皆非:指人民已经不再是原来的样子,多指因战乱而流离失所。
  • 岁月无情:时间不等人,不会因人的意愿而停留。
  • 逝波:流逝的水波,比喻时间的流逝。
  • 短世功名:短暂的人生中追求的功名。
  • 相逢存殁:相遇时,有的人还活着,有的人已经去世。
  • 惊相问:惊讶地互相询问近况。
  • 儿女泣牛衣:儿女们穿着破旧的衣服哭泣,形容家境贫寒。
  • 紫凤天吴:紫凤和天吴都是神话中的生物,这里可能指华丽的衣物。
  • 颠倒披:形容衣衫褴褛,不整。
  • 访旧:访问旧友。
  • 百感:各种复杂的情感。
  • 两脚如麻:形容行走困难,或心情沉重。
  • 幽滞:指因战乱而滞留的幽魂。
  • 哭酸风:在寒风中哭泣。
  • 背面啼春红:背对着人,对着春天的红花哭泣。

翻译

在辛丑年的军事动乱之后,李元常写了一首诗表达他的伤感,我随后用他的韵脚也写了一首。

乱后,城市依旧,青山依旧,秋天的云彩稀薄。 人民已经不再是原来的样子,我们能做什么呢?岁月无情,如同流逝的水波。 在短暂的人生中,追求功名又有何意义?相遇时,有的人还活着,有的人已经去世,我们惊讶地互相询问近况。 夜晚寒冷,儿女们穿着破旧的衣服哭泣,华丽的衣物也变得褴褛不堪。 访问旧友,心中生出百感,两脚沉重,春天的温暖也感觉不到。 只有那些因战乱而滞留的幽魂在寒风中哭泣,有谁会背对着人,对着春天的红花哭泣呢?

赏析

这首诗描绘了战乱后的凄凉景象,通过对自然景物的描写和对人民生活状态的反映,表达了诗人对战乱带来的破坏和人民苦难的深切同情。诗中“青山不老秋云薄”与“岁月无情随逝波”形成对比,突出了自然永恒与人生短暂的悲哀。后文通过具体的生活细节,如“儿女泣牛衣”和“紫凤天吴颠倒披”,进一步以家庭的贫困和衣物的破败来象征整个社会的衰败。最后,诗人通过“访旧惊心生百感”和“秪多幽滞哭酸风”等句,抒发了对战乱后人们命运的无奈和对逝去岁月的哀叹。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了诗人对时代苦难的深刻感受。

叶颙

元明间金华府金华人,字景南,一字伯恺,自号云?天民。元末隐居不出,至正中自刻其诗,名《樵云独唱》。入明,举进士,官行人司副。后免官家居,授徒甚众。 ► 573篇诗文