送戴秀才

已是殊乡客,送君重惨然。 河桥乍分首,槐柳正鸣蝉。 短棹离幽浦,孤帆触远烟。 清朝重文物,变化莫迁延。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 殊乡:异乡,他乡。
  • 惨然:形容心情悲伤。
  • 河桥:河上的桥梁。
  • :突然。
  • 分首:分别,分手。
  • 槐柳:槐树和柳树,这里泛指树木。
  • 鸣蝉:蝉鸣,指夏日的景象。
  • 短棹:短桨,指小船。
  • 幽浦:幽静的水边。
  • 孤帆:孤单的帆船。
  • 远烟:远处的烟雾,这里指远方的景象。
  • 清朝:清明的朝代,这里指当时的社会。
  • 文物:文化和文物,这里指文化教育。
  • 迁延:拖延,迟延。

翻译

我已是身处异乡的客人,送你离去更让我感到悲伤。 在河桥上突然分别,槐树和柳树间蝉声正鸣。 小船划离幽静的水边,孤帆触碰着远方的烟雾。 在这个清明的朝代,文化和教育至关重要,不要拖延变化。

赏析

这首作品表达了诗人在异乡送别友人时的深情与哀愁。诗中通过“河桥乍分首,槐柳正鸣蝉”等景象,生动地描绘了离别的场景,增强了情感的表达。后两句则寄寓了对时代文化教育的期望,体现了诗人对社会进步的关切。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人深厚的文学功底和人文情怀。

李中

五代时南唐陇西人,字有中。为淦阳宰。工诗文,有《碧云集》。 ► 311篇诗文