又观打鱼

· 杜甫
苍江鱼子清晨集,设网提纲万鱼急。 能者操舟疾若风,撑突波涛挺叉入。 小鱼脱漏不可记,半死半生犹戢戢。 大鱼伤损皆垂头,屈强泥沙有时立。 东津观鱼已再来,主人罢鲙还倾杯。 日暮蛟龙改窟穴,山根鳣鲔随云雷。 干戈兵革斗未止,凤凰麒麟安在哉? 吾徒胡为纵此乐,暴殄天物圣所哀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 苍江:青绿色的江水。
  • 设网提纲:布置渔网,提起网纲。
  • 万鱼急:形容鱼群被网困,急忙逃窜。
  • 能者:指熟练的渔夫。
  • 撑突波涛:用力撑船,冲破波浪。
  • 挺叉入:用叉子刺入水中捕鱼。
  • 脱漏:逃脱。
  • 戢戢(jí):形容鱼儿密集的样子。
  • 屈强:形容鱼儿挣扎的样子。
  • 东津:地名,指东边的渡口。
  • 罢鲙:停止切鱼。
  • 倾杯:倒酒,指饮酒。
  • 蛟龙:古代传说中的水中生物,比喻大鱼。
  • 改窟穴:改变藏身之处。
  • 山根:山脚。
  • 鳣鲔(zhān wěi):两种大鱼。
  • 干戈兵革:指战争。
  • 凤凰麒麟:传说中的吉祥动物,比喻和平与吉祥。
  • 暴殄天物:浪费或破坏自然界的资源。
  • 圣所哀:圣人所哀叹。

翻译

清晨,青绿色的江面上聚集了许多小鱼,渔夫们布置渔网,提起网纲,鱼群急忙逃窜。熟练的渔夫驾驶小船如风一般迅速,用力撑船冲破波浪,用叉子刺入水中捕鱼。小鱼逃脱的数量多得无法计数,半死半生的鱼儿密集地挤在一起。大鱼受到损伤都垂头丧气,有时在泥沙中挣扎着站立。

我再次来到东津观看捕鱼,主人停止了切鱼,还倒酒共饮。日暮时分,大鱼改变了藏身之处,山脚下的鳣鲔随着云雷游动。战争和兵器争斗未止,和平与吉祥的凤凰麒麟在哪里呢?我们这些人为何要放纵这种乐趣,浪费或破坏自然界的资源,这是圣人所哀叹的。

赏析

这首诗描绘了渔夫捕鱼的场景,通过对比小鱼和大鱼的命运,反映了自然界的残酷和人类的无奈。诗中“能者操舟疾若风”等句生动描绘了渔夫的技艺和捕鱼的紧张场面,而“大鱼伤损皆垂头”则传达了生命的脆弱和无奈。最后,诗人通过“干戈兵革斗未止”和“暴殄天物圣所哀”表达了对战争和资源浪费的忧虑,以及对和平与自然和谐的向往。整首诗情感深沉,寓意深远,展现了杜甫对社会现实和自然生态的深刻关注。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文