嘉平十日访文伯纯遂偕施克刚胡明初游眺鳌峰道院饮韦鍊师方丈王敬叔继至分韵赋得山字

· 卢挚
蹇余抱私戚,无以浣苦颜。 解组访诗客,息驾依松关。 羽流所栖处,稍出阛阓间。 丈室俯寒英,芳气云窗閒。 烟岫列远郊,石濑鸣清湾。 览物得深趣,觞酌聊循环。 麻姑逝已久,琴高杳难攀。 超摇世氛远,髣髴仙游还。 即此悟冲素,何必跻蓬山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 嘉平:农历十二月的别称。
  • 文伯纯:人名,可能是诗人的朋友。
  • 施克刚胡明初:人名,同游的朋友。
  • 鳌峰:山名,具体位置不详。
  • 道院:道士修行的场所。
  • 韦鍊师:人名,可能是道院的主持或道士。
  • 方丈:道观或寺院中住持的居室。
  • 王敬叔:人名,后来加入的朋友。
  • 分韵:古代文人聚会时,按照指定的韵脚作诗。
  • 山字:韵脚之一,指以“山”字结尾的韵。
  • 蹇余:蹇(jiǎn),困顿;余,我。
  • 解组:解开衣带,指放松。
  • 息驾:停下车辆,指停留。
  • 依松关:依靠在松树旁。
  • 羽流:道士的别称。
  • 阛阓:市区的墙和门,泛指市区。
  • 丈室:方丈的居室。
  • 寒英:寒花。
  • 云窗:云雾缭绕的窗户。
  • 烟岫:烟雾缭绕的山峰。
  • 石濑:石间的急流。
  • 觞酌:饮酒。
  • 循环:轮流。
  • 麻姑:传说中的仙女。
  • 琴高:高雅的音乐。
  • 超摇:超脱。
  • 世氛:尘世的气息。
  • 髣髴:仿佛。
  • 仙游:仙人的游历。
  • 冲素:淡泊朴素。
  • 蓬山:传说中的仙山。

翻译

在农历十二月的第十天,我去拜访文伯纯,随后与施克刚、胡明初一同游览鳌峰道院。我们在韦鍊师的方丈室停留,王敬叔后来也加入了我们。我们按照“山”字韵脚作诗。

我因私事困扰,面带苦色,无法释怀。为了寻求慰藉,我解开衣带,与诗友们相聚,依靠在松树旁,停留在这道士修行的地方,它稍稍超出了市区的喧嚣。

韦鍊师的居室俯瞰着寒冷的花朵,花香在云雾缭绕的窗户间飘散。远处的山峰烟雾缭绕,石间的急流在清湾中鸣响。我们在这里观赏景物,深感乐趣,轮流饮酒。

麻姑仙女已经逝去很久,高雅的音乐也已远去,难以追寻。我们超脱了尘世的气息,仿佛在仙境中游历。通过这次体验,我领悟到了淡泊朴素的生活真谛,何必非要登上传说中的仙山呢?

赏析

这首作品描绘了诗人与朋友们在道院中的游览经历,通过对自然景物的细腻描绘,表达了诗人对尘世的超脱和对淡泊生活的向往。诗中运用了丰富的意象,如“寒英”、“云窗”、“烟岫”、“石濑”等,营造出一种超凡脱俗的氛围。通过对比尘世与仙境,诗人最终领悟到内心的宁静与满足,无需外求。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对生活的深刻理解和独特感悟。

卢挚

卢挚

卢挚,字处道,一字莘老;号疏斋,又号蒿翁。元代涿郡(今河北省涿县)人。至元五年(公元1268年)进士,任过廉访使、翰林学士。诗文与刘因、姚燧齐名,世称“刘卢”、“姚卢”。与白朴、马致远、珠帘秀均有交往。散曲如今仅存小令。著有《疏斋集》(已佚)《文心选诀》《文章宗旨》,传世散曲一百二十首。有的写山林逸趣,有的写诗酒生活,而较多的是“怀古”,抒发对故国的怀念。今人有《卢书斋集辑存》,《全元散曲》录存其小令。 ► 101篇诗文