离家

· 韩偓
八月初长夜,千山第一程。 款颜唯有梦,怨泣却无声。 祖席诸宾散,空郊匹马行。 自怜非达识,局促为浮名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 八月初长夜:指八月的夜晚特别漫长。
  • 款颜:指和颜悦色,这里指和家人团聚的温馨场面。
  • 怨泣:指悲伤的哭泣。
  • 祖席:指送行的宴席。
  • 局促:指心情不安,不自在。
  • 浮名:指虚名,不实在的名声。

翻译

八月的夜晚特别漫长,这是我离开千山万水的第一段旅程。 只有在梦中才能和家人团聚,温馨如初,而悲伤的哭泣却是无声的。 送行的宴席上,宾客们都已经散去,我独自一人在空旷的郊外骑马前行。 我自怜不是那种豁达的人,因为追求虚名而感到心情不安。

赏析

这首作品描绘了诗人离家远行时的孤独与无奈。诗中,“八月初长夜”和“千山第一程”突出了旅途的艰辛和漫长。通过“款颜唯有梦”和“怨泣却无声”的对比,表达了诗人对家的深切思念和无法言说的悲伤。最后两句“自怜非达识,局促为浮名”则反映了诗人对现实的不满和对名利的淡漠,体现了其内心的矛盾和挣扎。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。

韩偓

韩偓

韩偓,晚唐五代诗人,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。 ► 341篇诗文

韩偓的其他作品