旅馆雪晴又睹新月众兴所感因成杂言

寥寥深夜雪初晴,楼上云开月渐明。 池中片影依稀见,帘外清光远近生。 皎皎晴空疑破镜,广庭积素偏相映。 珠帘卷却光更深,玉指持来色逾净。 梦觉青楼最可怜,婵娟素魄满寒天。 天地寥寥同一色,秦淮楚江无限极。 归鸿断猿何处声,深闺旅馆遥相忆。 长安五侯华阁开,嘉宾列坐倾金罍。 赏明月,玩流雪,纤手蛾眉座中设。 清歌一声无断绝,夜已央,乐未阑。 狐裘兽炭不知寒,珠环翠佩声珊珊。 履舄纷纭桂袖攒,朱颜倚醉尽君欢。 人生少年全不久,相看且劝杯中酒。 丈夫富贵自有期,映雪读书徒白首。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 寥寥(liáo liáo):空旷寂静的样子。
  • 皎皎(jiǎo jiǎo):明亮洁白的样子。
  • 素魄:指月亮。
  • 秦淮楚江:分别指南京的秦淮河和长江,这里泛指广阔的江河。
  • 五侯:指权贵之家。
  • 华阁:华丽的楼阁。
  • 金罍(léi):古代盛酒的器具。
  • 兽炭:指用兽骨烧制的炭,这里形容取暖的炭火。
  • 履舄(lǚ xì):鞋子。
  • 桂袖:指女子的衣袖,因桂花香气而得名。
  • 朱颜:指红润的面容,多指美女。

翻译

深夜里雪停了,天空变得空旷寂静,楼上的云散开,月亮渐渐明亮。池中的倒影依稀可见,帘外的月光远近生辉。晴朗的天空明亮如破镜,广阔的庭院里积雪与月光相映成趣。珠帘卷起,月光更加深邃,玉指持来,色彩更加纯净。梦醒时,青楼最为可怜,明亮的月光和洁白的雪覆盖着寒冷的天空。天地间一片洁白,秦淮河与长江无边无际。归鸿和断猿的声音不知从何处传来,深闺和旅馆中的人们相互思念。长安的权贵之家华丽的楼阁敞开,嘉宾们坐在一起,倾倒金罍中的美酒。赏月,玩雪,纤手和蛾眉在座中布置。清歌一声,无断绝,夜已深,乐未尽。狐裘和兽炭不知寒冷,珠环和翠佩声声清脆。鞋子纷乱,桂袖聚集,红润的面容倚醉尽欢。人生少年时光不久,相看且劝杯中酒。丈夫富贵自有期,映雪读书徒然白发。

赏析

这首作品描绘了雪后初晴的夜景,通过细腻的笔触展现了月光的明亮与雪地的洁白,营造出一种宁静而寒冷的氛围。诗中运用了对比和象征的手法,如“皎皎晴空疑破镜”与“广庭积素偏相映”,突出了月光的明亮和雪地的广阔。后半部分转入对人生和富贵的思考,表达了诗人对时光流逝和人生无常的感慨,以及对富贵荣华的淡然态度。整首诗语言优美,意境深远,情感丰富,展现了诗人对自然美景的敏锐感受和对人生哲理的深刻思考。

权德舆

权德舆

权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。 ► 391篇诗文