杂言和常州李员外副使春日戏题十首

檐前晓色惊双燕,户外春风舞百花。 粉署可怜闲对此,唯令碧玉泛流霞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 檐前:屋檐下。
  • 晓色:清晨的光线。
  • 双燕:一对燕子。
  • 户外:屋外。
  • 春风:春天的风。
  • 舞百花:百花在风中摇曳,如同舞蹈。
  • 粉署:指官署,这里可能指李员外的办公地点。
  • 可怜:可爱,值得怜爱。
  • 闲对此:闲暇时对着这样的景象。
  • 唯令:只让。
  • 碧玉:这里指美酒。
  • 泛流霞:形容酒色如霞光般绚丽。

翻译

清晨的光线照在屋檐下,惊起了双燕飞翔;屋外的春风轻拂,百花在风中摇曳,如同舞蹈。在官署中,闲暇时对着这样的春景真是可爱,只让人想要品尝那如霞光般绚丽的美酒。

赏析

这首作品以春天的早晨为背景,通过描绘檐前双燕和户外百花舞动的生动景象,展现了春天的生机与活力。诗中“粉署可怜闲对此”一句,既表达了诗人对春景的喜爱,也透露出一种闲适的心境。结尾的“唯令碧玉泛流霞”则巧妙地将美酒与春景相结合,增添了一抹诗意和浪漫色彩。整首诗语言清新,意境优美,表达了诗人对春天美好时光的享受和赞美。

权德舆

权德舆

权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。 ► 391篇诗文