(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 檐前:屋檐下。
- 晓色:清晨的光线。
- 双燕:一对燕子。
- 户外:屋外。
- 春风:春天的风。
- 舞百花:百花在风中摇曳,如同舞蹈。
- 粉署:指官署,这里可能指李员外的办公地点。
- 可怜:可爱,值得怜爱。
- 闲对此:闲暇时对着这样的景象。
- 唯令:只让。
- 碧玉:这里指美酒。
- 泛流霞:形容酒色如霞光般绚丽。
翻译
清晨的光线照在屋檐下,惊起了双燕飞翔;屋外的春风轻拂,百花在风中摇曳,如同舞蹈。在官署中,闲暇时对着这样的春景真是可爱,只让人想要品尝那如霞光般绚丽的美酒。
赏析
这首作品以春天的早晨为背景,通过描绘檐前双燕和户外百花舞动的生动景象,展现了春天的生机与活力。诗中“粉署可怜闲对此”一句,既表达了诗人对春景的喜爱,也透露出一种闲适的心境。结尾的“唯令碧玉泛流霞”则巧妙地将美酒与春景相结合,增添了一抹诗意和浪漫色彩。整首诗语言清新,意境优美,表达了诗人对春天美好时光的享受和赞美。