清明日次弋阳

自叹清明在远乡,桐花覆水葛溪长。 家人定是持新火,点作孤灯照洞房。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 弋阳:地名,今江西省弋阳县。
  • 桐花:桐树的花,清明时节开放。
  • 葛溪:水名,流经弋阳。
  • 新火:古代清明节时,民间有熄旧火、点新火的习俗。
  • 洞房:指深邃的内室,此处可能指远乡的住所。

翻译

我自叹身在远方他乡,恰逢清明时节。桐树的花儿覆盖在水面上,葛溪的水流悠长。家中的人必定是按照习俗,点燃了新火。孤灯一盏,照亮了我这远乡的深邃房间。

赏析

这首作品表达了诗人在清明时节身处异乡的孤寂与思乡之情。诗中,“桐花覆水葛溪长”描绘了清明时节的自然景象,桐花与葛溪的意象共同营造了一种静谧而略带忧伤的氛围。后两句通过家中点燃新火、孤灯照洞房的描写,进一步强化了诗人的孤独感和对家乡的思念。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对家乡的深深眷恋。

权德舆

权德舆

权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。 ► 391篇诗文