如梦令 · 春暮

· 陈霆
风入井桐声碎。惊起客窗秋思。天阔雁来迟,望断锦机红字。 归去。归去。人在画楼独倚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 井桐:庭院中的梧桐树。
  • 声碎:声音细碎,形容风声。
  • 客窗:旅人的窗户。
  • 秋思:秋天的思绪,常指对远方或过去的思念。
  • 天阔:天空辽阔。
  • 雁来迟:雁群南飞的时间比平常晚。
  • 望断:望到看不见,形容极目远望。
  • 锦机红字:指织锦上的红色文字,这里可能指远方寄来的书信。
  • 画楼:装饰华美的楼阁。

翻译

风穿过庭院中的梧桐树,声音细碎,惊醒了旅人窗前的秋思。天空辽阔,雁群南飞来得比平常晚,我极目远望,直到看不见那远方寄来的书信上的红色文字。

回去吧。回去吧。我独自一人,倚在装饰华美的楼阁上。

赏析

这首作品以简洁的语言描绘了秋天的景象和旅人的心情。通过“风入井桐声碎”和“天阔雁来迟”等自然景象的描写,传达出秋天的寂寥和旅人的孤独。末句“归去。归去。人在画楼独倚”更是深刻表达了旅人对家的思念和无法归去的无奈。整首词意境深远,情感真挚,展现了陈霆细腻的情感和对自然景象的敏锐捕捉。

陈霆

明浙江德清人,字声伯。弘治十五年进士。授刑科给事中。正德初以忤刘瑾谪判六安,瑾诛复起,历山西提学佥事卒。博洽多闻,工诗、词、古文,留心风教。有《唐馀纪传》、《两山墨谈》、《山堂琐语》、《水南稿》、《渚山堂诗话》、《渚山堂词话》。 ► 221篇诗文