苏州府学生凌霄汉

· 海瑞
生平正气肃朝端,胸次忠清世所难。 忠似赤葵倾烈日,清如秋水挽狂澜。 时多俊乂无尸諌,人有萋菲幸骨寒。 千古芳名光史笔,应留精爽照长安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 肃朝端:在朝廷中保持严肃端正的态度。
  • 忠清:忠诚而清廉。
  • 赤葵:红色的向日葵,比喻忠诚。
  • 狂澜:巨大的波浪,比喻动荡的局势。
  • 俊乂:才智出众的人。
  • 尸諌:尸位素餐,指占着职位不做事。
  • 萋菲:指谗言,诽谤。
  • 骨寒:指死后名声受损。
  • 精爽:精神,灵魂。

翻译

生平在朝廷中保持严肃端正,忠诚清廉的品质世间难寻。 忠诚如赤葵向烈日倾心,清廉如秋水般抵御狂澜。 时代虽多才智出众之人,却少有能真正尽职的。 人们虽有谗言诽谤,幸而死后名声未受损。 千古留名,光辉照耀史册,精神永照长安。

赏析

这首作品赞颂了苏州府学生凌霄汉的忠诚与清廉。诗中,“赤葵倾烈日”与“秋水挽狂澜”形象地描绘了他的忠诚与清廉,如同向日葵般坚定不移,又如秋水般清澈抵御动荡。后两句则通过对比时代才俊与尸位素餐之人,以及谗言与身后名声,进一步突出了凌霄汉的高尚品质。最后,诗人以“千古芳名光史笔”作结,表达了对凌霄汉精神的崇高敬意和对其历史地位的肯定。

海瑞

海瑞

明广东琼山人,字汝贤,自号刚峰。回族。嘉靖二十八年举人。初署南平教谕,升淳安知县。布袍脱粟,令老仆种菜自给。严嵩党都御史鄢懋卿过,供具甚薄。迁户部主事,时世宗专事斋醮,不理朝政,乃上疏切谏,预买棺,与家属诀别。虽仍被逮入狱,帝闻其状,亦感动太息。穆宗立,得释。任应天巡抚,锐意兴革。疏浚吴淞江、白塘通流入海,民赖其利。摧抑豪强,力行清丈,推行一条鞭法。贫民田入于富室者,率夺还之。徐阶罢相居家,瑞按问其家,绝不宽假。寻被解任。万历初,张居正当政,惮其峭直,虽中外交荐,卒不召。至万历十三年居正卒,乃召为南京右佥都御史、吏部右侍郎,两年后病卒。谥忠介。有《海刚峰集》。 ► 23篇诗文