拟古七十首李都尉陵从军
栖栖岐山穴,避狄如走兔。
扰扰历下田,鹿豕朝与暮。
时至偶有为,人功竟焉数。
虞帝小鳏夫,虚名攘唐祚。
西伯老秃翁,脱身美人赂。
百兽岂自来,凤皇人谁睹。
垂死窜苍梧,荐禹如有负。
戎马践幽王,实以妖女故。
大运等循环,智巧安能度。
十读九废书,千秋荣朝露。
寄声谢时达,毋为圣贤误。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 栖栖(xī xī):忙碌不安的样子。
- 岐山:地名,位于今陕西省岐山县东北。
- 避狄:躲避狄人,狄是古代北方的一个民族。
- 扰扰:纷乱的样子。
- 历下:地名,今山东省济南市历下区。
- 虞帝:指虞舜,传说中的古代帝王。
- 鳏夫(guān fū):丧偶的男子。
- 唐祚(zuò):唐朝的国运。
- 西伯:指周文王,周朝的奠基人。
- 美人赂:指周文王被商纣王囚禁时,其子伯邑考用美女贿赂纣王以求释放文王。
- 凤皇:即凤凰,传说中的神鸟。
- 苍梧:地名,今广西壮族自治区梧州市苍梧县。
- 荐禹:推荐禹,禹是传说中的治水英雄,后成为夏朝的开国君主。
- 幽王:西周的最后一位君主,因宠信褒姒而导致国家衰败。
- 妖女:指褒姒,传说中因其美貌而使幽王荒废国政。
- 大运:天命,命运。
- 循环:循环往复。
- 智巧:智慧和技巧。
- 废书:废弃的书籍,指不重视学问。
- 朝露:早晨的露水,比喻短暂。
- 时达:时下的贤达。
翻译
忙碌不安地在岐山的洞穴中,躲避狄人如同逃避兔子。 在纷乱的历下田野中,与鹿豕朝夕相伴。 时机偶然到来,人的努力终究有限。 虞舜虽是丧偶的男子,却虚名夺取了唐朝的国运。 周文王虽是老秃翁,却因美人的贿赂得以脱身。 百兽岂能自己前来,凤凰又有谁人能见。 垂死之际被流放到苍梧,推荐禹似乎有所辜负。 戎马践踏了幽王,实因妖女的缘故。 大运循环往复,智慧和技巧又怎能超越。 十次读书九次废弃,千秋的荣耀如同朝露般短暂。 寄语给时下的贤达,不要被圣贤的言论所误。
赏析
这首作品通过对历史人物和事件的回顾,表达了对时运和人为努力的深刻思考。诗中,“栖栖”、“扰扰”等词描绘了动荡不安的社会环境,而“虞帝”、“西伯”等历史人物的命运则反映了时势造英雄的无奈。最后,诗人以“朝露”比喻人生的短暂和无常,劝诫时人不要过分迷信圣贤,而应审时度势,把握自己的命运。整首诗语言凝练,意境深远,体现了诗人对历史和人生的深刻洞察。