杂曲歌辞卢姬篇
卢姬小小魏王家,绿鬓红唇桃李花。
魏王绮楼十二重,水精帘箔绣芙蓉。
白玉阑干金作柱,楼上朝朝学歌舞。
前堂后堂罗袖人,南窗北窗花发春。
翠幌珠帘斗弦管,一奏一弹云欲断。
君王日晚下朝归,鸣环佩玉生光辉。
人生今日得骄贵,谁道卢姬身细微。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 绮楼:装饰华丽的楼阁。
- 水精帘箔:精美的水晶帘子。
- 绣芙蓉:绣有芙蓉图案的装饰。
- 阑干:栏杆。
- 罗袖人:穿着华丽衣袖的人,指美女。
- 翠幌:翠绿色的帷幕。
- 珠帘:珍珠串成的帘子。
- 斗弦管:指弦乐器和管乐器,这里指音乐。
- 鸣环佩玉:指身上佩戴的玉器发出声响。
- 骄贵:高贵显赫。
翻译
卢姬是魏王家的小小美人,她的绿鬓红唇如同盛开的桃李花。魏王的华丽楼阁高达十二重,挂着精美的水晶帘子和绣有芙蓉的装饰。白色的玉石栏杆,金色的柱子,楼上每天都有人学习歌舞。前堂后堂都是穿着华丽衣袖的美女,南窗北窗都开满了春天的花朵。翠绿色的帷幕和珍珠帘子下,音乐声此起彼伏,每一次演奏都仿佛能切断云霄。君王在傍晚下朝归来,身上的玉佩发出光辉。今天的人生得以显赫高贵,谁还能说卢姬的身世微不足道呢?
赏析
这首诗描绘了卢姬在魏王家的生活场景,通过华丽的楼阁、精美的装饰和美女如云的描绘,展现了卢姬的高贵与美丽。诗中“绮楼十二重”、“水精帘箔绣芙蓉”等词句,极尽奢华之能事,反映了唐代宫廷的富丽堂皇。结尾的“人生今日得骄贵,谁道卢姬身细微”则突出了卢姬地位的提升,表达了作者对卢姬的赞美之情。整首诗语言华丽,意境丰富,展现了唐代宫廷生活的繁华景象。