(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 翡翠屏:用翡翠装饰的屏风。
- 绣幄:绣有花纹的帐篷。
- 谢娥:指美女。
- 晓妆慵:早晨懒得打扮。
- 锦帷:华丽的帷帐。
- 鸳被:绣有鸳鸯的被子。
- 宿香浓:夜间的香气依然浓郁。
- 帘栊:窗帘和窗棂。
- 凝恨:凝结的怨恨。
翻译
翡翠装饰的屏风旁,红色的绣帐中,美丽的女子无力地躺着,早晨懒得打扮。华丽的帷帐下,鸳鸯绣被中夜间的香气依旧浓郁。
微雨落在小庭院里,春天的寂寞感油然而生,燕子飞翔,黄莺鸣叫,声音隔着窗帘和窗棂传来。杏花似乎带着凝结的怨恨,倚靠在东风中。
赏析
这首作品描绘了一个春日清晨的景象,通过细腻的意象展现了女子的慵懒与寂寞。诗中“翡翠屏开绣幄红”与“锦帷鸳被宿香浓”等句,以华丽的词藻勾勒出富丽堂皇的居室环境,而“谢娥无力晓妆慵”则透露出女子的无力和倦怠。后三句通过自然景象的描写,如“微雨小庭春寂寞”和“杏花凝恨倚东风”,进一步加深了春日的寂寞与哀愁,表达了女子内心的孤独与无奈。整首诗语言优美,意境深远,情感细腻,展现了唐代婉约诗的风采。