读南华杂篇述以五言十一章庚桑楚

大盗满时君,纵横千士奔。 田齐首篡夺,三晋久同群。 芊嬴迭王霸,周燕总缀繁。 漆园倜傥吏,故作谬悠言。 所诋宁丘圣,其词曰蹠云。 城莫天下大,主惟黄帝尊。 战蚩流野血,凌暴始纷纷。 为君若尧武,反性或徒勤。 为臣若干比,忘身以自欣。 其诸一节士,申沉介复焚。 天地长今古,人死促晨昏。 悲哉有时具,枉托无穷门。 尼父犹趋走,馀子何嚣烦。 颛孙询苟得,成败孰能分。 知和诏无足,名利果如云。 汲汲狂狂者,非真岂足论。 人以全真足,道以不言闻。 惟狂克念作,盗言亦可存。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 大盗:指篡夺权位的人。
  • 田齐:指田氏篡夺齐国政权。
  • 三晋:指韩、赵、魏三国,原为晋国分裂而成。
  • 芊嬴:指秦国,嬴是秦国的姓。
  • 漆园:指庄子,因其曾为漆园吏。
  • 倜傥:意为洒脱不羁。
  • 谬悠:意为荒诞不经。
  • :指责,批评。
  • :古代传说中的盗贼之首。
  • 颛孙:指孔子弟子颛孙师。
  • 苟得:指不择手段地获取。
  • 汲汲:急切追求的样子。
  • 狂狂:形容极度狂热。
  • 克念:能够思考。

翻译

大盗充斥着当时的君王,纵横捭阖的士人奔走其间。田氏篡夺了齐国的政权,韩、赵、魏三国早已结成同盟。秦国和燕国相继称霸,周朝的统治已经名存实亡。庄子,这位洒脱不羁的漆园吏,故意说出荒诞不经的言论。他所批评的并非丘圣,而是用蹠来比喻。城池虽大,但天下以黄帝为尊。蚩尤之战使得野血横流,凌暴之事开始纷纷出现。作为君王,若像尧和武那样,反其道而行或许徒劳无功。作为臣子,若像干比那样,忘我地追求自我满足。那些坚守一节之士,申明深沉又自我牺牲。天地长久,古今不变,人死则晨昏交替。悲哀有时是必然的,枉然寄托于无穷的门径。孔子尚且趋走,其余的人又何尝不是喧嚣烦扰。颛孙师询问不择手段的得与失,成败又怎能分辨。知和宣告无足轻重,名利果然如云烟。急切追求的狂热者,若非真实又何足论道。人以全真为足,道以不言而闻名。只有能够思考的人,才能理解盗贼之言也有其存在的价值。

赏析

这首作品通过对历史和哲学的深刻反思,表达了对权力、道德和人性的深刻洞察。诗中,“大盗”、“田齐”、“三晋”等词语勾勒出了战国时期的混乱局面,而“漆园”、“倜傥”、“谬悠”则描绘了庄子超然物外、不拘一格的形象。通过对历史人物和事件的引用,诗人批判了那些为了权力和名利不择手段的行为,同时赞美了那些坚守道义、追求真理的人。诗的最后,提出了“人以全真足,道以不言闻”的哲学观点,强调了内心的真实和道德的重要性,以及对于不同言论的包容和理解。整首诗语言凝练,意境深远,充满了哲理性和批判精神。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文