得萧文明寄自作草书至

草圣留情累十春,熙熙穆穆果何人。 如今到处张东海,除是谭生解识真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 草圣:指草书技艺高超的人,这里特指萧文明。
  • 熙熙穆穆:形容和谐宁静的样子。
  • 张东海:可能指某个广为人知的草书作品或风格。
  • 谭生:指某个特定的人物,可能是一个懂得欣赏和鉴别草书真谛的人。

翻译

萧文明的草书技艺让我留恋了十个春天,那种和谐宁静的境界究竟是谁能达到的呢? 如今到处都是模仿张东海风格的草书,但只有谭生能够真正理解其中的真谛。

赏析

这首作品表达了对萧文明草书技艺的极高评价和对其作品的深深留恋。诗中,“草圣留情累十春”一句,既展现了萧文明草书的魅力,也暗示了作者对其长时间的欣赏与研究。后两句则通过对比,突出了谭生在众多模仿者中独树一帜的鉴赏能力,进一步强调了萧文明草书的独特与珍贵。整首诗语言简练,意境深远,充分展现了作者对草书艺术的热爱与追求。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文