(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 露几:几案上沾着露水。
- 孤琴:单独的一把琴。
- 乍觉:突然感觉。
- 泉分璧:泉水如璧玉般清澈分隔。
- 鹤在阴:鹤在树荫下。
- 凉飙:凉风。
- 燕幕:燕子的巢。
- 暝色:暮色。
- 幽林:幽深的树林。
- 希声:微弱的声音。
- 太古心:远古时代的心境。
翻译
我怜爱地看着你乘着月光来访,露水沾湿了几案上的孤琴。 突然间,我感觉到泉水如璧玉般清澈分隔,又仿佛看到鹤在树荫下翻飞。 凉风轻轻吹过燕子的巢,暮色变幻着幽深的树林。 当我们谈论到那微弱的声音时,悠然间仿佛回到了远古时代的心境。
赏析
这首作品描绘了一幅夜晚听琴的静谧画面,通过细腻的意象表现出一种超脱尘世、回归自然的心境。诗中“泉分璧”、“鹤在阴”等意象生动传神,展现了琴声所带来的清新与宁静。结尾的“希声”与“太古心”相呼应,表达了对于远古时代纯朴心境的向往,整首诗语言凝练,意境深远,给人以美的享受和心灵的净化。