桂枝香

· 张翥
天香万斛。尽贮入魏台,辟寒金粟。谁唤仙娥睡起,露妆烟沐。翠云裙袖黄云袜,倚秋风、乍惊郎目。恨无明月,高烧蜡炬,分阴丛绿。 深照见、凉禽并宿。爱摇滟琼杯,花影堪掬。寸梦丝缘旧约,尚堪重续。何时卜隐西湖上,葺缃荷、芳杜为屋。小山人远,魂招不来,谩歌遗曲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (hú):古代容量单位,十斗为一斛。
  • 魏台:指魏国的宫殿,这里泛指华丽的宫殿。
  • 辟寒金粟:指用金粟装饰的器物,用以避寒。
  • 仙娥:仙女。
  • 露妆烟沐:形容女子妆容清新,如露水般纯净,如烟雾般朦胧。
  • 翠云裙袖黄云袜:形容女子服饰华美,翠云、黄云比喻颜色鲜艳。
  • 高烧蜡炬:高高地燃烧蜡烛。
  • 分阴丛绿:指树荫下的绿意。
  • 凉禽并宿:指凉爽的鸟儿并排栖息。
  • 摇滟琼杯:形容酒杯中的酒波光粼粼,琼杯指精美的酒杯。
  • 花影堪掬:花影美丽得仿佛可以捧在手中。
  • 寸梦丝缘旧约:指短暂的梦境中,依然牵挂着旧时的约定。
  • 葺缃荷、芳杜为屋:用浅黄色的荷花和芳香的杜若来搭建房屋。
  • 小山人远:指思念的人远在他乡。
  • 魂招不来:指思念之情深,连魂魄都无法召唤回来。
  • 谩歌遗曲:随意地唱着留下的歌曲。

翻译

天空中弥漫着浓郁的香气,仿佛有千万斛之多。这些香气都被收藏进了华丽的宫殿,用金粟装饰的器物来避寒。是谁唤醒了沉睡的仙女,让她在露水和烟雾中梳妆打扮。她穿着翠绿色的裙子和黄色的袜子,站在秋风中,突然让旁观者感到惊艳。遗憾的是,没有明亮的月光,只能高高地燃烧蜡烛,照亮树荫下的绿意。

在深深的树荫下,可以看到凉爽的鸟儿并排栖息。我喜欢轻轻摇晃着精美的酒杯,杯中的酒波光粼粼,花影美丽得仿佛可以捧在手中。短暂的梦境中,我依然牵挂着旧时的约定,这份情感似乎还可以继续。不知道何时能隐居在西湖边,用浅黄色的荷花和芳香的杜若来搭建房屋。思念的人远在他乡,连魂魄都无法召唤回来,我只能随意地唱着留下的歌曲。

赏析

这首作品以华丽的辞藻和细腻的情感描绘了一幅秋夜宫廷的景象。通过“天香万斛”、“魏台”、“辟寒金粟”等词语,展现了宫廷的奢华与神秘。诗中“仙娥”的形象,以及她的服饰和妆容,都体现了作者对美的追求和想象。后半部分则转向了对旧时约定的怀念和对隐居生活的向往,表达了一种超脱尘世、追求心灵自由的情感。整首诗意境深远,情感细腻,展现了作者高超的艺术造诣。

张翥

元晋宁人,字仲举,号蜕庵。豪放不羁,好蹴鞠,喜音乐。少时家居江南,从学于李存、仇远,以诗文名。顺帝至正初,召为国子助教,寻退居。修辽金元三史,起为翰林编修,史成,升礼仪院判官。累迁河南平章政事,以翰林承旨致仕。为诗格调甚高,词尤婉丽风流。有《蜕庵集》。 ► 830篇诗文