木兰花慢 · 送季治书
羡高标雅量,窗八面,更玲珑。每风日佳时,湖山清处,袍锦从容。不把云霄自隔,向尊前、看我啸吟中。人世流光易老,古来知己难逢。青骢。
来往太匆匆。呵护有纱笼。想当道豺狼,先声到处,胆落英风。南楼暂容横榻,算览观、有限兴无穷。别后相思何处,心期付与飞鸿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 高标雅量:高尚的标准和宽广的气度。
- 窗八面:形容窗户多,四面八方都能看到。
- 玲珑:精巧细致。
- 袍锦:华美的衣服。
- 云霄自隔:比喻高远不可及。
- 尊前:酒杯前,指宴席上。
- 啸吟:高声吟咏。
- 青骢:青白色的马,常用来形容骏马。
- 呵护有纱笼:比喻受到保护。
- 当道豺狼:比喻当权者中的恶人。
- 先声到处:比喻名声远扬。
- 胆落英风:形容英勇威武,使敌人胆寒。
- 南楼:地名,也泛指高楼。
- 横榻:横放的床榻,指休息的地方。
- 览观:观赏。
- 心期:心中的期望或约定。
- 飞鸿:飞翔的大雁,常用来比喻书信或传递消息。
翻译
羡慕你那高尚的标准和宽广的气度,四面八方的窗户都显得精巧细致。每当风和日丽,湖山清幽之时,你穿着华美的衣服,从容不迫。你不把自己与高远不可及的事物隔绝,而是在宴席上,看着我高声吟咏。人世间的光阴易逝,老去,自古以来知己难寻。
青白色的骏马,来去匆匆。你受到保护,如同被纱笼所包围。想那当权者中的恶人,你的名声到处传扬,英勇威武,使敌人胆寒。在南楼暂时休息,虽然观赏的时间有限,但兴致无穷。别后,我思念你,心中的期望和约定,只能托付给飞翔的大雁传递。
赏析
这首作品赞美了季治书的高尚品质和宽广胸怀,通过描绘其在湖山间的从容姿态,表达了对其的敬仰之情。诗中“云霄自隔”与“尊前啸吟”形成对比,突显了季治书不拘小节、超然物外的风范。后文通过“青骢”、“纱笼”等意象,进一步以寓言的方式,描绘了季治书的英勇与威名。结尾的“心期付与飞鸿”则抒发了别后的思念与期望,情感真挚,意境深远。
张伯淳
伯淳,字师道,杭州崇德人。少善书法,宋末应童子科,□宗命给巨笔大纸写之。伯淳书天字在纸中间以进,诘之,对曰:「惟天为大,惟尧则之。」□宗喜,遂中选。寻举进士,累除太学录。元至元二十三年,用荐者言,授杭州路儒学教授,迁浙东道按察司知事。二十八年,擢福建廉访司知事。岁馀,召至阙下,论事数十条,皆当世急务,辞意剀切,世祖为之动容。命至政事堂,将重用之,固辞。授翰林直学士,谒告归,授庆元路总管府治中。大德四年,即家拜侍讲学士。明年造朝,扈从上都。又明年卒,谥文穆。师道称赵魏公孟頫为内弟,与巴西邓文原同直词林,情义款洽。文原尝谓师道为文,耻尚钩棘,而春容纡馀,铿乎如金石之交奏,然不喜以藻翰自能,殁后无成稿。其子河东宣慰副使采,长孙武康县尹炯,访求遗逸,釐为十卷。蜀郡虞集为序,刊之右塾,时至正六年也。
► 64篇诗文