冶城

· 张翥
此地先皇驻六龙,鼎成龙去杳无踪。 御床罗帕尘空暗,辇道朱门草已空。 题榜侍臣留帝敕,筑亭真士记天容。 自怜不及窥弓剑,愁绝寒城响暮钟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 冶城:古城名,在今南京市朝天宫一带。
  • 先皇:已故的皇帝。
  • 六龙:古代天子的车驾为六马,马八尺称龙,因以为天子车驾的代称。
  • 鼎成龙去:指帝王去世。
  • 御床:皇帝的坐榻。
  • 辇道:天子车驾所经的道路。
  • 朱门:古代王侯贵族的住宅大门漆成红色以示尊异,古以“朱门”为贵族邸第的代称。
  • 题榜:题写匾额。
  • 侍臣:侍奉帝王的廷臣。
  • 帝敕:帝王的诏书、命令。
  • 筑亭真士:指修建亭子的人,真士可能指道士或真人。
  • 天容:天子的容颜。
  • 弓剑:指帝王的遗物。
  • 寒城:指冶城,因历史悠久而显得凄凉。
  • 暮钟:傍晚时分的钟声。

翻译

这里曾是先皇驻足的地方,天子车驾的痕迹已无踪影。 皇帝的坐榻上尘埃密布,御道旁的朱门已被荒草覆盖。 侍臣留下的题字匾额,筑亭人记载的天子容颜。 我自叹无法亲眼见到帝王的遗物,只能在寒城中,听着傍晚的钟声,愁绪万千。

赏析

这首作品通过描绘冶城的历史遗迹,表达了对先皇的怀念和对时光流逝的感慨。诗中“鼎成龙去”、“御床罗帕尘空暗”等句,以具象的描写传达出历史的沧桑感。末句“愁绝寒城响暮钟”更是以凄凉的钟声,加深了全诗的哀愁氛围,体现了诗人对往昔辉煌的无限追忆和对现实凄凉的深切感受。

张翥

元晋宁人,字仲举,号蜕庵。豪放不羁,好蹴鞠,喜音乐。少时家居江南,从学于李存、仇远,以诗文名。顺帝至正初,召为国子助教,寻退居。修辽金元三史,起为翰林编修,史成,升礼仪院判官。累迁河南平章政事,以翰林承旨致仕。为诗格调甚高,词尤婉丽风流。有《蜕庵集》。 ► 830篇诗文