送黄中玉之庆元市舶

· 张翥
昔我游四明,壮观溟海波。 褰裳宝山顶,曙色寒嵯峨。 日轮镕生金,涌出万丈涡。 云气忽破碎,朱光相荡摩。 决眦蓬莱宫,携手扶桑柯。 群仙迎我笑,佩羽纷傞傞。 飓风歘惊潮,腾掷鳄与鼍。 浮槎径可揽,从此超天河。 精神动百灵,上下烦撝诃。 归来已十载,远梦时一过。 君家贤父兄,儒术传世科。 薄言捧省檄,舶署聊婆娑。 是邦控岛夷,走集聚商舸。 珠香杂犀象,税入何其多。 权衡较低昂,心计宁有讹。 资阅须历试,壮图讵蹉跎。 惟君官事隙,为访岩之阿。 悬想仙者徒,往往笑且歌。 遐征渺不见,空响遥相和。 因声两黄鹄,持我紫玉珂。 岂无沧洲兴,奈此尘劫何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 褰裳(qiān cháng):提起衣服。
  • 嵯峨(cuó é):形容山势高峻。
  • 镕生金:形容太阳像熔化的金子一样。
  • 荡摩:摩擦,冲击。
  • 决眦(jué zì):睁大眼睛。
  • 扶桑:神话中的树木,太阳升起的地方。
  • 傞傞(suō suō):形容众多。
  • (xū):忽然。
  • 腾掷:跳跃。
  • 撝诃(huī hē):指挥,呵斥。
  • 婆娑(pó suō):形容悠闲自得的样子。
  • 犀象:犀牛和象。
  • 权衡:比较,衡量。
  • (é):错误。
  • 蹉跎(cuō tuó):虚度光阴。
  • 岩之阿:山岩的角落。
  • 遐征:远行。
  • 紫玉珂:紫色的玉制装饰品。
  • 沧洲:指隐居的地方。
  • 尘劫:佛教用语,指尘世的苦难。

翻译

昔日我游历四明山,目睹了壮观的海浪。提起衣服登上宝山之巅,清晨的寒意中,山势显得格外高峻。太阳像熔化的金子一样升起,从万丈深渊中涌出。云气忽然破碎,红色的光芒相互摩擦。我睁大眼睛望向蓬莱仙宫,仿佛手握扶桑树枝。群仙对我微笑,纷纷佩戴着羽饰。飓风突然惊起潮水,鳄鱼和鼍龙跳跃其间。乘着浮槎,我径直可以触摸到,从此超越天河。我的精神感动了百灵,上下烦扰地指挥呵斥。归来已有十年,远方的梦时常一过。

你的家族有着贤良的父兄,儒学传承世代科举。你奉命前往省府,暂时在舶署悠闲地度过。这个邦国控制着岛夷,商船聚集,走动频繁。珍珠、香料、犀牛和象牙,税收何其丰厚。你比较衡量,心中计算,难道会有错误?资历和阅历需要经过考验,壮志岂能虚度光阴。在官事之余,你应去探访山岩的角落。想象中的仙人,常常笑着唱歌。远行的身影渺不可见,空灵的声音遥遥相和。因此,我向你传递两黄鹄的信息,带着我的紫玉珂。难道没有隐居的兴致,无奈尘世的苦难何其多。

赏析

这首作品描绘了作者游历四明山时的壮观景象和对仙境的向往,同时表达了对友人黄中玉前往庆元市舶的祝愿与期待。诗中运用了丰富的神话元素和生动的自然景象,展现了作者丰富的想象力和高超的艺术表现力。通过对自然景观的描绘和对仙境的向往,表达了作者对超脱尘世的渴望和对友人前程的美好祝愿。

张翥

元晋宁人,字仲举,号蜕庵。豪放不羁,好蹴鞠,喜音乐。少时家居江南,从学于李存、仇远,以诗文名。顺帝至正初,召为国子助教,寻退居。修辽金元三史,起为翰林编修,史成,升礼仪院判官。累迁河南平章政事,以翰林承旨致仕。为诗格调甚高,词尤婉丽风流。有《蜕庵集》。 ► 830篇诗文