醉乡

· 张翥
半属华胥半酒泉,封君惟有曲生权。 觥筹席上无多地,风月壶中别有天。 千日梦醒如隔世,四时春尽不知年。 从来此处藏身好,容我神游太古前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 华胥:古代传说中的理想国度,这里指梦境。
  • 酒泉:传说中的仙境,以酒为泉,这里指醉乡。
  • 封君:古代对诸侯或有功者的封号,这里指醉乡中的主宰。
  • 曲生:指酒,因酒曲发酵而得名。
  • 觥筹:古代饮酒时用来计数的筹码,这里指宴席。
  • 风月:指自然景色,也指诗酒风流的生活。
  • 壶中:指酒壶,也指醉乡中的世界。
  • 千日梦:指长时间的梦境,比喻醉乡中的时间感。
  • 四时春尽:指四季如春,时间流逝而不觉。
  • 太古:远古时代,指极远的历史时期。

翻译

我的世界一半是梦境,一半是醉乡,只有酒神有权主宰这里。宴席上的空间虽小,但酒壶中的世界却别有洞天。在醉乡中,千日的梦境醒来,感觉如同隔世;四季如春,时间流逝而不觉年岁。这里一直是藏身的好地方,让我可以神游到远古之前。

赏析

这首作品描绘了一个由梦境和醉乡构成的理想世界,通过对比现实与醉乡的差异,表达了作者对醉乡中自由、无拘无束生活的向往。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“华胥”、“酒泉”、“曲生权”等,构建了一个超脱现实、时间感模糊的醉乡世界。末句“容我神游太古前”更是将这种向往推向了极致,表达了作者对远古时代纯朴生活的怀念和对现实世界的超脱。

张翥

元晋宁人,字仲举,号蜕庵。豪放不羁,好蹴鞠,喜音乐。少时家居江南,从学于李存、仇远,以诗文名。顺帝至正初,召为国子助教,寻退居。修辽金元三史,起为翰林编修,史成,升礼仪院判官。累迁河南平章政事,以翰林承旨致仕。为诗格调甚高,词尤婉丽风流。有《蜕庵集》。 ► 830篇诗文