(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 辰玉:人名,应试者。
- 留都:指南京,明代初期的都城。
- 甫:刚刚。
- 红潮:因激动或羞愧而脸红。
- 登:显现在。
- 三衢:指南京的主要街道。
- 金勒:金制的马勒,这里指马。
- 人我相:人与人之间的界限和区别。
- 恬澹:平静淡泊。
翻译
辰玉刚刚参加了在南京的考试,我写下这首诗来送给他,同时也赠给孟孺。 考试结束的歌声刚停,他的脸上就泛起了激动的红晕。 在十里长的街道上,珠帘被卷起,他在三条主要街道上缓缓地骑着马。 不要过分在意人与人之间的界限,应该借助内心的平静和淡泊来应对。
赏析
这首诗是王世贞赠给应试者辰玉和孟孺的作品,通过描绘辰玉考试后的情景,表达了对其的鼓励和期望。诗中“红潮登脸色”生动地描绘了辰玉因考试结束而激动的情绪,而“十里卷珠帘,三衢缓金勒”则展现了南京繁华的街景和辰玉从容不迫的态度。最后两句“勿起人我相,须藉恬澹力”则是对辰玉的忠告,希望他能够保持内心的平静和淡泊,不被外界的纷扰所影响。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对后辈的殷切期望和人生哲理的思考。