地驱乐歌

愿为郎席,不愿为被。得郎在身,胜郎下睡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 席:古代指垫子或席子,这里比喻亲近。
  • 被:被子,这里比喻覆盖、包裹。
  • 在身:指紧紧相依,身体贴近。
  • 下睡:指身体之下,即被覆盖的状态。

翻译

我宁愿成为你身下的席子,也不愿成为覆盖你的被子。因为只有当你紧紧依偎在我身上时,胜过你躺在我的下面。

赏析

这首作品以简洁的语言表达了深切的情感。通过对比“席”与“被”的不同,诗人巧妙地传达了对于亲密无间的渴望。在身与下睡的对比中,更突显了诗人对于与爱人紧密相依的向往,展现了浓烈的爱意和对于情感交流的珍视。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文