秋夜独坐简故乡知己

凉风肃秋宇,明月照庭帷。 揽衣起中夜,四顾何踌蹰。 伊昔来京国,青杨拂地垂。 冉冉岁数周,严霜履凄其。 故乡渺何许,各在天一涯。 老亲岁云暮,游子别经时。 南国无来鸿,消息安可知。 灼灼花枝红,落叶倏已披。 人生非金石,感兹能不悲。 衣马任风尘,陆沉亦何为。 以兹结中情,彷徨无所之。 言念同心友,参辰久乖离。 望远不得至,悠悠劳我思。 愿言崇令德,皓首慰相期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 秋宇:秋天的天空。
  • 庭帷:庭院的帷幕,这里指月光照在庭院中。
  • 揽衣:提起衣襟。
  • 中夜:半夜。
  • 踌蹰:犹豫不决,徘徊不定。
  • 京国:京城。
  • 青杨:一种树名。
  • 冉冉:渐渐地。
  • 岁数周:岁月流转。
  • 严霜:严寒的霜。
  • :经历。
  • 凄其:凄凉。
  • :遥远。
  • 岁云暮:岁末。
  • 游子:离家在外的人。
  • 来鸿:来的信。
  • 灼灼:鲜艳。
  • 倏已披:突然落下。
  • 金石:比喻坚固不朽。
  • 风尘:旅途的艰辛。
  • 陆沉:隐居不仕。
  • 中情:内心的情感。
  • 彷徨:徘徊不定。
  • 同心友:志同道合的朋友。
  • 参辰:参星和辰星,比喻朋友分隔两地。
  • 乖离:分离。
  • 令德:美德。
  • 皓首:白发,指老年。

翻译

秋天的天空凉风肃穆,明月照耀着庭院的帷幕。我提起衣襟在半夜起身,四处观望,心中犹豫不决。曾经来到京城,青杨树拂地垂下枝条。岁月渐渐流转,经历了严寒的霜雪。故乡遥远,每个人都在天涯海角。老人家岁末了,游子已经离家很久。南方没有来的信,消息无从得知。鲜艳的花朵红艳艳,落叶突然落下。人生不像金石那样坚固,对此怎能不感到悲伤。衣马任由风尘,隐居又有什么意义。因此我内心的情感纠结,徘徊不定,不知所措。想起志同道合的朋友,就像参星和辰星那样分隔两地。望远却不能到达,悠悠地劳我思念。希望我们能崇尚美德,直到老年也能相互安慰期待。

赏析

这首作品描绘了秋夜独坐时的深情思绪,通过对秋夜景象的细腻描绘,表达了诗人对故乡和远方知己的深切思念。诗中,“凉风肃秋宇,明月照庭帷”等句,以景入情,营造出一种凄凉而宁静的氛围。后文通过对岁月流转、人生无常的感慨,以及对远方朋友的思念,展现了诗人内心的孤独与无奈。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,表达了诗人对友情和故乡的深切怀念。

王弘诲

明广东琼州定安人,字少传,号忠铭。嘉靖四十四年进士。选庶吉士,官至南京礼部尚书。初释褐,值海瑞廷杖下诏狱,力调护之。张居正当国,作《火树篇》、《春雪歌》以讽。有《天池草》、《尚友堂稿》。 ► 513篇诗文