览古十四首

· 吴筠
吾观采苓什,复感青蝇诗。 谗佞乱忠孝,古今同所悲。 奸邪起狡猾,骨肉相残夷。 汉储殒江充,晋嗣灭骊姬。 天性犹可间,君臣固其宜。 子胥烹吴鼎,文种断越铍。 屈原沈湘流,厥戚咸自贻。 何不若范蠡,扁舟无还期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 采苓什:《诗经》中的一篇,意指采撷草药。
  • 青蝇诗:《诗经》中的一篇,比喻谗言。
  • 谗佞:指说坏话和用花言巧语巴结人的人。
  • 狡猾:诡计多端,不可信任。
  • 骨肉相残夷:指亲人之间互相残杀。
  • 汉储:指汉朝的太子。
  • 江充:西汉时期的一个宦官,因谗言导致太子刘据被废。
  • 晋嗣:指晋国的继承人。
  • 骊姬:春秋时期晋献公的宠妃,因谗言导致晋国内乱。
  • 天性:指人的本性。
  • :离间,破坏。
  • 子胥:即伍子胥,春秋时期吴国大夫,后被吴王夫差所杀。
  • 烹吴鼎:指伍子胥被吴王夫差杀害后,其尸体被投入鼎中烹煮。
  • 文种:春秋时期越国大夫,后被越王勾践所杀。
  • 断越铍:指文种被越王勾践杀害后,其尸体被断成数段。
  • 屈原:战国时期楚国诗人,因被谗言陷害而投江自尽。
  • 沈湘流:指屈原投江自尽。
  • 厥戚:指屈原的悲惨遭遇。
  • 范蠡:春秋时期越国大夫,后隐退江湖。
  • 扁舟:小船。

翻译

我读了《诗经》中的《采苓》和《青蝇》两篇,深感谗言和奸邪之害。谗言破坏忠孝,古今皆令人悲痛。奸邪之人狡猾,亲人之间也会互相残杀。汉朝的太子因江充的谗言而死,晋国的继承人因骊姬的谗言而灭亡。人的本性尚可被离间,君臣之间的关系更是如此。伍子胥被吴王夫差杀害后,尸体被投入鼎中烹煮;文种被越王勾践杀害后,尸体被断成数段。屈原因被谗言陷害而投江自尽,他的悲惨遭遇都是自找的。为何不像范蠡那样,乘一叶扁舟,远离尘世,没有归期。

赏析

这首诗通过对历史人物的悲剧命运的回顾,深刻揭示了谗言和奸邪对个人和社会的危害。诗人以史为鉴,表达了对忠孝被破坏、亲人相残的悲痛之情,以及对那些因谗言而遭受不幸的历史人物的同情。同时,诗人也表达了对隐退江湖、远离纷争的向往,体现了对清静生活的渴望。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的咏史诗。

吴筠

吴筠

唐华州华阴人,字贞节。通经义,善文辞。举进士不中,隐居南阳倚帝山为道士。玄宗天宝初召至京,敕待诏翰林。献《玄纲》三篇。每开陈,皆名教世务,以微言讽帝,帝重之。高力士短之于帝,遂固求还嵩山。后东入会稽剡中卒,弟子谥为宗元先生。善诗,有集。 ► 128篇诗文