江南江北雪初消,漠漠轻黄惹嫩条。 灞岸已攀行客手,楚宫先骋舞姬腰。 清明带雨临官道,晚日含风拂野桥。 如线如丝正牵恨,王孙归路一何遥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 漠漠:密布的样子。
  • 轻黄:淡黄色,这里指新柳的颜色。
  • 嫩条:新长出的柳枝。
  • 灞岸:灞水岸边,古人有折柳送别的习俗。
  • :展示,这里指柳枝像舞姬的腰肢一样柔软。
  • 舞姬:跳舞的女子。
  • 官道:官方的大道。
  • 王孙:泛指贵族子弟。

翻译

江南和江北的雪刚刚消融,新柳的嫩枝上密布着淡淡的黄色。 灞水岸边的柳枝已被行人攀折,楚宫中的柳枝则像舞姬的腰肢一样柔软。 清明时节,柳枝带着雨滴降临在官道上,傍晚时分,风轻轻拂过野外的桥梁。 柳丝如线如丝,正牵动着离别的恨意,王孙的归路是多么遥远。

赏析

这首作品描绘了春天柳树的景象,通过柳树的生长和变化,表达了诗人对离别的感慨和对远方亲人的思念。诗中“漠漠轻黄惹嫩条”生动地描绘了初春柳树的嫩绿和生机,而“灞岸已攀行客手”则巧妙地融入了折柳送别的传统习俗,增强了诗的文化内涵。最后两句“如线如丝正牵恨,王孙归路一何遥”则深刻表达了诗人对离别之痛和思念之深的情感。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文