濉阳行
黄昏日暮驱羸马,夜宿濉阳烽火下。
此地新经杀戮来,墟落无烟空碎瓦。
层冰塞断隋朝水,一道银河贯千里。
愁心翻覆梦难成,病仆呻吟呼不起。
泗水三千招义军,本是征战邀殊勋。
十年麾下蓄壮气,一朝此地为愁人。
昨日太阳回照烛,转见天心重含育。
早晚东风的发生,古堤春草年年绿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 濉阳:地名,今河南省商丘市睢县一带。
- 羸马:瘦弱的马。
- 烽火:古代用于传递军情的火光信号。
- 墟落:废墟,村落。
- 层冰:厚厚的冰层。
- 隋朝水:指隋朝时期的河流。
- 翻覆:反复不定。
- 泗水:河流名,流经今江苏省北部。
- 招义军:招募义勇军。
- 殊勋:特殊的功勋。
- 麾下:部下,指在军队中。
- 含育:孕育,培养。
- 东风:春风。
- 古堤:古老的堤坝。
翻译
黄昏时分,我驱赶着瘦弱的马,夜宿在濉阳的烽火之下。这里刚刚经历了杀戮,村落中没有炊烟,只剩下破碎的瓦片。厚厚的冰层堵塞了隋朝的河流,一道银河横贯千里。忧愁的心境反复无常,连梦都难以成形,病弱的仆人呻吟着,无法起身。泗水三千,招募义勇军,本是为了征战取得特殊功勋。十年在军中积蓄的壮志,一朝之间,这里变成了愁苦之地。昨日的太阳回照,转而看到天心重新孕育生机。早晚春风的吹拂,古堤上的春草年年都会绿意盎然。
赏析
这首作品描绘了战乱后的荒凉景象和诗人内心的愁苦。通过“黄昏日暮驱羸马”、“墟落无烟空碎瓦”等句,生动地勾勒出战后的凄凉。诗中“层冰塞断隋朝水,一道银河贯千里”运用了夸张的修辞手法,增强了诗歌的感染力。后半部分则通过“泗水三千招义军”等句,反映了诗人对和平与复兴的期盼。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了诗人对时代变迁的深刻感受。