(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 眷言:怀念,回忆。
- 骊邑:指秦始皇陵,位于骊山之下。
- 秦馀:秦朝的遗迹。
- 政烦:政治繁琐。
- 改篆:改变文字,指秦始皇统一文字。
- 愚俗:指当时的社会风俗。
- 焚书:秦始皇焚烧书籍,以统一思想。
- 阿房:阿房宫,秦始皇的宫殿,后被项羽焚毁。
- 阁道:宫殿中的走廊。
- 墟:废墟。
- 欲厌:想要压制。
- 东南气:指东南方向的势力或气运。
- 掩鲍车:指秦始皇的葬礼,鲍车是古代葬礼中的一种车辆。
翻译
怀念起秦始皇的失德,我思考着骊山下的秦朝遗迹。 政治繁琐,他改变了文字,而愚昧的风俗却导致了书籍的焚烧。 阿房宫早已消失,宫殿的走廊也变成了废墟。 他想要压制东南方向的气运,却反而伤害了自己,葬礼上的鲍车也被掩埋。
赏析
这首诗通过对秦始皇陵的回忆,批判了秦始皇的暴政和愚昧行为。诗中,“政烦方改篆,愚俗乃焚书”一句,既指出了秦始皇统一文字的功绩,也批评了他焚书坑儒的暴行。后两句“阿房久已灭,阁道遂成墟”则通过描绘阿房宫的废墟,进一步强调了秦朝的衰败和灭亡。最后两句“欲厌东南气,翻伤掩鲍车”则暗示了秦始皇的野心和最终的悲剧结局。整首诗语言简练,意境深远,表达了对历史变迁的深刻思考。