·
蜀郡灵槎转,丰城宝剑新。 将军临北塞,天子入西秦。 未作三台辅,宁为五老臣。 今宵颍川曲,谁识聚贤人。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蜀郡:古代地名,今四川一带。
  • 灵槎:神话中的仙筏,这里指神奇的交通工具。
  • 丰城:古代地名,今江西省丰城市,传说中藏有宝剑的地方。
  • 宝剑:指传说中的神剑,如干将、莫邪等。
  • 北塞:北方的边塞。
  • 西秦:古代地名,指秦国西部,今陕西一带。
  • 三台辅:指三公,古代最高的官职,如太尉、司徒、司空。
  • 五老臣:指五位年高德劭的老臣。
  • 颍川:古代地名,今河南省许昌市一带。
  • 聚贤人:聚集贤能之士的地方或人物。

翻译

蜀郡的神奇交通工具转动,丰城藏有新铸的宝剑。 将军镇守在北方的边塞,天子驾临西秦之地。 尚未成为三公辅佐,宁愿作为五位老臣之一。 今夜在颍川的曲水边,谁知道这里聚集了贤能之士。

赏析

这首作品通过描绘蜀郡的灵槎和丰城的宝剑,展现了神奇与力量的象征。诗中将军与天子的形象,分别代表了边疆的安宁与国家的中心。末句提到的颍川曲水边的聚贤人,暗示了贤才的聚集与国家的兴盛。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对国家安宁与贤才聚集的期望。

李峤

李峤

唐赵州赞皇人,字巨山。年二十,擢进士第,举制策甲科。累迁给事中。武则天时,来俊臣兴狄仁杰狱,峤复验,辩其无罪,忤旨,出为润州司马。旋入为凤阁舍人,文册大号令,多委其主之。圣历初,与姚崇偕迁同凤阁鸾台平章事,俄转鸾台侍郎,依旧平章事,监修国史。中宗神龙初,贬通州刺史,数月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被贬,寻以年老致仕。玄宗时贬庐州别驾卒,年七十。工诗文,与苏味道齐名,并称苏李,又与苏味道、崔融、杜审言号文章四友。有集。 ► 199篇诗文