夜宴范氏庄

南弁山间多翠微,池塘处处涵清晖。 丹泉酿酒名千日,花树成窠大十围。 童子单衣碧鹤立,美人两袖彩鸾飞。 临分更作嬉春约,剩载红船白苧衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 南弁山:山名,具体位置不详。
  • 翠微:形容山色苍翠,山势微妙。
  • 涵清晖:涵,包含;清晖,清澈的光辉。
  • 丹泉:红色的泉水,这里指用这种泉水酿造的酒。
  • 千日:形容酒的陈年久远。
  • 花树成窠:窠,鸟兽的巢穴,这里形容花树茂密如巢。
  • 大十围:形容花树的粗大,十围指树干周长。
  • 单衣碧鹤立:单衣,指单薄的衣裳;碧鹤,绿色的鹤,这里形容童子的衣裳颜色。
  • 两袖彩鸾飞:彩鸾,彩色的凤凰,这里形容美人衣袖飘动的样子。
  • 嬉春约:嬉春,游玩春光;约,约定。
  • 剩载红船白苧衣:剩载,多载;红船,红色的船只;白苧衣,白色的苧麻衣服。

翻译

南弁山的山间翠色微妙,池塘处处映照着清澈的光辉。用红色泉水酿造的酒,陈年久远,花树茂密如巢,树干粗大十围。童子穿着单薄的绿色衣裳,如碧鹤般站立,美人的两袖飘动,如彩色的凤凰飞翔。临别时,我们约定再次游玩春光,多载红色的船只和白色的苧麻衣服。

赏析

这首作品描绘了南弁山间的美景和宴会的欢乐氛围。诗中,“翠微”和“涵清晖”生动地勾勒出了山色的清新与池塘的宁静。通过“丹泉酿酒”和“花树成窠”的描绘,展现了山间的富饶与生机。后两句则通过童子和美人的形象,增添了诗中的生动与色彩。结尾的“嬉春约”和“剩载红船白苧衣”则表达了诗人对未来春游的美好期待,整首诗语言优美,意境深远,充满了对自然美景的热爱和对生活的向往。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文