自关塞归将北上寄苏道先时苏谪居浙东
注释
关塞:边境关口
苏道:指苏轼
燕赵:指中国古代地名
河洛:指中国古代地名
紫气凌青牛:传说中吉祥的征兆
胡笳:古代胡人的乐器
白登台:地名,位于今河南省登封市
卢龙策:指北魏时期的军事文官卢龙策
梁兔苑:指梁代文学家兔苑
临川:地名,位于今江西省南昌市
宋玉:战国时期楚国文学家
羌云:指羌族的地方
沧溟:大海
朔方:古代地名,指北方边疆
骊歌:古代乐曲名
长乐观:地名,位于今陕西省西安市
灞浐:地名,位于今陕西省西安市
三秦:指陕西省
百粤:指广东省
淮阳臣:指战国时期的淮阳国臣
太行:山名,位于中国河南、山西、河北交界处
银鞍:指马鞍
黄泥阪:地名,位于今陕西省
匡庐:地名,位于今陕西省
荔枝:水果
綵衣:彩色的衣服
荷花酒:一种酒的名称
青镜:镜子
洛浦:地名,位于今陕西省
翻译
去年突然分别后,我踏上西行之路,离别之情在心头荡漾。我穿越燕赵之地,欲乘着祥瑞的紫气飞越河洛之间。然而紫气微弱难以觉察,关山浩荡似乎充满忧愁。我仰天长啸,继续向西前行,白天行走,夜晚行走,一路走向边塞。边塞的风景让我眼前一新,平沙荒野中半空弥漫着胡人的尘土。日暮时分,我独自吟唱在古战场上,白茫茫的草地让人感到悲伤。胡人的笳声从何处传来,边塞上的烽烟再次传来白登台的消息。三月时大河仍覆盖着冰雪,敌骑跨过冯河踏雪而来。我正思念着汉朝的飞将,半夜里星空下动起了星剑。我想请长缨来束缚左贤,回朝后奏上未央殿。论兵时感到自愧不如卢龙策,作赋时却惊讶于梁代文人兔苑的才华。临川时我对突如其来的暴雨感到惊讶,宋玉的雄风辞也让我自愧不如。羌族的云彩和陇山的树并非我的故土,向东眺望却有万余里的距离。我挽起剑,踏上朔方之地,王孙依依不舍地唱起骊歌。佩玉闪闪发光,送别玉人,兰芷飘香,回忆起公子。我回到秦川,正值春天将尽,当初离别时倾盖相亲。我已经安顿在兰若之远,门前的车马喧嚣不安。我在长乐观题诗,祖道再次开启在灞浐之滨。主人投下辖意,心思艰苦,贱子驾车告别已是辛勤。最终我去了三秦,指向百粤,又趋向江汉沿着河津。可怜的我在赤地上行走了几千里,渺小的我想要效仿淮阳的臣子。春天将尽,我不觉得行路艰难,太行山回首看向西方。篮舆时常想起仆人的辛苦,每每在险峻之地旁边靠近银鞍。银鞍飘忽,洛阳转动,夜晚寻找旧地宿营在黄泥阪。兴亡战场的痕迹已经陈旧,今古繁华的事物只能空叹。山径周而复始,愁苦纠缠,回忆起关河的气势却空荡。长城万里连云霄,黄河九曲来自天上。前朝的陵墓依然在,百代的文物只剩下残简。游览时突然消失的旅客的忧愁,恨不能将怀念之情转移到别人的眼中。一别之后,两人茫茫,奇文胜迹只能在空中玩味。风前倚着船进入匡庐,雨中题诗招呼远方的朋友。四月的薰风吹拂五岭东,我回到故山,及到荔枝红。亲人的脸庞终于展开笑容,拿着烛光相互凝视在梦中。穿着彩色衣裳起舞庆祝亲人的寿辰,老人依然怀念离别已久。满堂的宾客都带着忧愁,互相开怀,再饮荷花酒。年幼的女儿出门问父亲何人,山妻眼含泪水重重回首。酒宴结束,客人散去,枕头已经放下,洞房里涕泪交流询问安危。青春的容颜在镜中已经泛尘,当年的美好岁月已经变成老态龙钟。人生中的离别何须多言,只是想起年华匆匆奔走。更何况,身外的名利,谁能让其永存。秦中的洛浦曾是帝王之都,如今帝业何在。抵应长醉杯中的物品,百年愿结交神仙之友。我发誓要在此地结交爱我之人,继续诵读诗人的作品,畏惧短暂的生命。因此我记录下留宿的约定,打算从江上去问苏轼的居所。秋云淡淡,秋水深远,已准备好渡江启程,迁徙的客人有酒,定会如何。
赏析
这首古诗描绘了诗人在旅途中的离别之情,表达了对故乡和亲人的思念之情,同时也展现了诗人对历史和文学的深刻理解和感慨。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,描绘了壮阔的自然景观和内心的矛盾情感,展现了诗人对人生、历史和文学的深刻思考。整首诗情感真挚,意境优美,读来令人感慨万千,值得细细品味。
林大春的其他作品
- 《 至前习仪朝天宫 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 山行即事 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 冬日过同年赵司理话旧遂成四绝 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 戒酒词 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 中秋前二日访章别驾名园听琴 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 秋日卧痾京邸与王郑二司徒论书时二君相继自吴中至 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 冬日过同年赵司理话旧遂成四绝 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 中秋还自辽海至山海关赋得关山月留别陈司马四首 》 —— [ 明 ] 林大春