自关塞归将北上寄苏道先时苏谪居浙东

去年分袂忽西游,离怀世路空悠悠。 却从燕赵走河洛,欲乘紫气凌青牛。 紫气微茫不可见,关山浩荡若为愁。 仰天长啸更西去,朝行暮行边塞头。 边场风色满眼新,平沙荒碛半胡尘。 日暮独吟古战地,白草茫茫愁杀人。 胡笳何处入云哀,烽烟又报白登台。 三月大河尚冰雪,虏骑冯河踏雪来。 逐北正思汉飞将,中夜昂藏动星剑。 欲请长缨缚左贤,归来疏奏未央殿。 论兵愧乏卢龙策,作赋空惊梁兔苑。 兔苑词人称绝奇,一时冠履尽追随。 临川翻怜骤雨笔,宋玉总愧雄风辞。 羌云陇树非吾土,东望沧溟万馀里。 揽剑翻然下朔方,王孙惜别骊歌起。 佩玉珊珊送玉人,兰芷纷纷忆公子。 归向秦川正暮春,去时倾盖转相亲。 索居已就兰若远,门前车马何諠嗔。 题诗仍留长乐观,祖道重开灞浐滨。 主人投辖意良苦,贱子驱车辞已勤。 竟去三秦指百粤,还趋江汉循河津。 可怜赤地几千里,区区欲效淮阳臣。 春尽未嗟行路难,太行回首更西看。 篮舆偏念仆夫苦,每从险仄傍银鞍。 银鞍飘忽洛阳转,访旧夜宿黄泥阪。 兴亡战处迹已陈,今古繁华事空叹。 山径周驰愁郁纡,翻忆关河势空荡。 长城万里连霄起,黄河九曲来天上。 前朝陵庙宛依然,百代遗文馀断简。 游览忽销旅客愁,恨不移置怀人眼。 一从别后两茫茫,奇文胜迹空中玩。 风前倚棹入匡庐,雨际题诗招惠远。 四月薰风五岭东,故山归及荔枝红。 亲颜顿开游子至,秉烛相看梦寐中。 綵衣起舞为亲寿,老亲犹念别离久。 满堂宾客尽含愁,相宽更酌荷花酒。 幼女出门问父谁,山妻脉脉重回首。 酒阑客散扇枕罢,洞房涕泪询安否。 青镜朝临尘土容,当日妙年成老丑。 人生离别宁足论,但念年华暗奔走。 何况区区身外名,底事谁能为不朽。 秦中洛浦帝王都,当年帝业今何有。 抵应长醉杯中物,百年愿结神仙友。 誓将及此爱吾庐,犹诵诗人畏简书。 因记天涯留宿约,拟从江上问谪居。 秋云淡淡秋水多,已办青钱易棹歌。 便期明发渡江去,迁客有酒定如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

关塞:边境关口
苏道:指苏轼
燕赵:指中国古代地名
河洛:指中国古代地名
紫气凌青牛:传说中吉祥的征兆
胡笳:古代胡人的乐器
白登台:地名,位于今河南省登封市
卢龙策:指北魏时期的军事文官卢龙策
梁兔苑:指梁代文学家兔苑
临川:地名,位于今江西省南昌市
宋玉:战国时期楚国文学家
羌云:指羌族的地方
沧溟:大海
朔方:古代地名,指北方边疆
骊歌:古代乐曲名
长乐观:地名,位于今陕西省西安市
灞浐:地名,位于今陕西省西安市
三秦:指陕西省
百粤:指广东省
淮阳臣:指战国时期的淮阳国臣
太行:山名,位于中国河南、山西、河北交界处
银鞍:指马鞍
黄泥阪:地名,位于今陕西省
匡庐:地名,位于今陕西省
荔枝:水果
綵衣:彩色的衣服
荷花酒:一种酒的名称
青镜:镜子
洛浦:地名,位于今陕西省

翻译

去年突然分别后,我踏上西行之路,离别之情在心头荡漾。我穿越燕赵之地,欲乘着祥瑞的紫气飞越河洛之间。然而紫气微弱难以觉察,关山浩荡似乎充满忧愁。我仰天长啸,继续向西前行,白天行走,夜晚行走,一路走向边塞。边塞的风景让我眼前一新,平沙荒野中半空弥漫着胡人的尘土。日暮时分,我独自吟唱在古战场上,白茫茫的草地让人感到悲伤。胡人的笳声从何处传来,边塞上的烽烟再次传来白登台的消息。三月时大河仍覆盖着冰雪,敌骑跨过冯河踏雪而来。我正思念着汉朝的飞将,半夜里星空下动起了星剑。我想请长缨来束缚左贤,回朝后奏上未央殿。论兵时感到自愧不如卢龙策,作赋时却惊讶于梁代文人兔苑的才华。临川时我对突如其来的暴雨感到惊讶,宋玉的雄风辞也让我自愧不如。羌族的云彩和陇山的树并非我的故土,向东眺望却有万余里的距离。我挽起剑,踏上朔方之地,王孙依依不舍地唱起骊歌。佩玉闪闪发光,送别玉人,兰芷飘香,回忆起公子。我回到秦川,正值春天将尽,当初离别时倾盖相亲。我已经安顿在兰若之远,门前的车马喧嚣不安。我在长乐观题诗,祖道再次开启在灞浐之滨。主人投下辖意,心思艰苦,贱子驾车告别已是辛勤。最终我去了三秦,指向百粤,又趋向江汉沿着河津。可怜的我在赤地上行走了几千里,渺小的我想要效仿淮阳的臣子。春天将尽,我不觉得行路艰难,太行山回首看向西方。篮舆时常想起仆人的辛苦,每每在险峻之地旁边靠近银鞍。银鞍飘忽,洛阳转动,夜晚寻找旧地宿营在黄泥阪。兴亡战场的痕迹已经陈旧,今古繁华的事物只能空叹。山径周而复始,愁苦纠缠,回忆起关河的气势却空荡。长城万里连云霄,黄河九曲来自天上。前朝的陵墓依然在,百代的文物只剩下残简。游览时突然消失的旅客的忧愁,恨不能将怀念之情转移到别人的眼中。一别之后,两人茫茫,奇文胜迹只能在空中玩味。风前倚着船进入匡庐,雨中题诗招呼远方的朋友。四月的薰风吹拂五岭东,我回到故山,及到荔枝红。亲人的脸庞终于展开笑容,拿着烛光相互凝视在梦中。穿着彩色衣裳起舞庆祝亲人的寿辰,老人依然怀念离别已久。满堂的宾客都带着忧愁,互相开怀,再饮荷花酒。年幼的女儿出门问父亲何人,山妻眼含泪水重重回首。酒宴结束,客人散去,枕头已经放下,洞房里涕泪交流询问安危。青春的容颜在镜中已经泛尘,当年的美好岁月已经变成老态龙钟。人生中的离别何须多言,只是想起年华匆匆奔走。更何况,身外的名利,谁能让其永存。秦中的洛浦曾是帝王之都,如今帝业何在。抵应长醉杯中的物品,百年愿结交神仙之友。我发誓要在此地结交爱我之人,继续诵读诗人的作品,畏惧短暂的生命。因此我记录下留宿的约定,打算从江上去问苏轼的居所。秋云淡淡,秋水深远,已准备好渡江启程,迁徙的客人有酒,定会如何。

赏析

这首古诗描绘了诗人在旅途中的离别之情,表达了对故乡和亲人的思念之情,同时也展现了诗人对历史和文学的深刻理解和感慨。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,描绘了壮阔的自然景观和内心的矛盾情感,展现了诗人对人生、历史和文学的深刻思考。整首诗情感真挚,意境优美,读来令人感慨万千,值得细细品味。

林大春

明广东潮阳人,字邦阳,一字井丹。嘉靖二十九年进士。授行人,累官浙江提学副使,致高拱私党于法,为言官论劾,罢官。有《井丹集》。 ► 605篇诗文